I was born and raised by the sea, Shy yet proud, I was born and raised by the sea, Shy yet proud, Nascido e criado pelo mar, tímido porém orgulhoso, Learned to stay away from the crowd Learned to stay away from the crowd Aprendi a ficar longe da multidão In my home, my lighthouse... In my home, my lighthouse... Em meu lar, meu farol... 1000 steps down, round and round 1000 steps down, round and round 101 passos abaixo e ao redor New Years Eve, one night in the town New Years Eve, one night in the town Véspera de ano novo, uma noite na cidade can change one life into eternity... can change one life into eternity... Pode mudar uma vida para a eternidade... All I could see, her eyes, All I could see, her eyes, Tudo que eu podia vêr, os olhos dela we got caught in the moment, all of the night we got caught in the moment, all of the night Nós fomos pegos pelo momento, toda a noite Taken beyond all lines, Taken beyond all lines, Ficando além de todos os limites in silence leaving 'em all behind in silence leaving 'em all behind Em silêncio deixando os todos para trás... She had found the sails, for the following night She had found the sails, for the following night Ela encontrou uma embarcação, para a noite seguinte The town, for her, was getting way too small The town, for her, was getting way too small A cidade para ela, estava ficando muito pequena She promised to be mine She promised to be mine Ela prometeu ser minha Forever, ...for that one night... Forever, ...for that one night... Pra sempre, por toda aquela noite... Moments, passion, small defeats Moments, passion, small defeats Momentos, paixão, pequenas derrotas Concealed emotions, found in me Concealed emotions, found in me Emoções ocultas, encontradas em mim "You gave life to a brand new me..." "You gave life to a brand new me..." Você deu vida ao meu novo eu... Crossing the wintry fields, Crossing the wintry fields, Atravessando os gélidos campos the first hour of morning light the first hour of morning light A primeira hora da luz da manhã Warmed by the flame inside, Warmed by the flame inside, Aquecido pela chama interna the lasting memory of the ending night the lasting memory of the ending night A lembrança restada da última noite... I never had a chance to stop what hit me... I never had a chance to stop what hit me... Eu nunca tive a chance de parar o que me atingiu... What broke my bones and mauled me... What broke my bones and mauled me... O que quebrou meus ossos e me feriu... After hours of deep, unwilling sleep... in a cold shelter After hours of deep, unwilling sleep... in a cold shelter Depois de horas de profundo e relutante sono... em um abrigo frio... Fell back in the dark, and the hours of the day passed... Fell back in the dark, and the hours of the day passed... Caído de volta na escuridão, e as horas do dia passaram... A Nightmare awakes me, blinking light! A Nightmare awakes me, blinking light! Um pesadelo me acordou, luz piscante There's no guide, blind ships in the night There's no guide, blind ships in the night Não há guia, barcos cegos a noite Oh blood red moon, eat away the night Oh blood red moon, eat away the night Oh sangue vermelho, lua corroa a noite Darkness covers my lonely soul, Darkness covers my lonely soul, Escuridão cubra minha alma solitária No one to feed the dying light... No one to feed the dying light... Ninguém para alimentar a morta luz... Good morn', oh dreadful day, Good morn', oh dreadful day, Bom dia, oh péssimo dia! I prayed the moon had lit the sea instead of me... I prayed the moon had lit the sea instead of me... Eu roguei para a luz ter iluminado o mar ao invéz de mim... For the sails of night, For the sails of night, Pelas embarcações da noite "please tell me everything's alright..." "please tell me everything's alright..." Por favor, diga-me que tudo está bem... My voice in the room broke the silence, My voice in the room broke the silence, Minha voz na sala quebrou o silêncio everybody killed me with their eyes... everybody killed me with their eyes... Todos me matavam com seus olhos... What I was to hear made the people cry, What I was to hear made the people cry, O que eu estava para ouvir fez as pessoas chorarem impossible for me to keep the tears inside impossible for me to keep the tears inside Impossível para mim segurar as lágrimas... "All on the board White Pearl have died, "All on the board White Pearl have died, Todos a bordo do Pérola Branca morreram Coastal reef have tolled their lives Coastal reef have tolled their lives Recífes da costa tomaram suas vidas And you are the light of the night..." And you are the light of the night..." E você é a luz da noite... One thing, I remember, before I fell on the ground... One thing, I remember, before I fell on the ground... Uma coisa eu lembro, antes de caír ao chão... Although I never saw the face, Although I never saw the face, Embora eu nunca tenha visto sua face A name was inked in his arm... A name was inked in his arm... Um nome estava escrito em seu braço... Love can be like poetry of demons, or maybe Love can be like poetry of demons, or maybe Amor pode ser como uma poesia de demônios, ou talvez God loves complex irony? God loves complex irony? Deus ame uma complexa ironia? The family name stated I had seen before... The family name stated I had seen before... O nome da família anunciada eu já tinha visto antes... Written on her front door... Written on her front door... Escrito na porta da frente dela... "Silence in the courthouse!" "Silence in the courthouse!" Silêncio na corte! A presence in the room, we both could feel A presence in the room, we both could feel Uma presença na sala, ambos podemos sentir The father of her unborn child and me The father of her unborn child and me O pai do filho não nascido dela e eu All on the board White Pearl I have died, All on the board White Pearl I have died, Todos a bordo do Pérola Branca morreram Coastal reef have tolled their lives Coastal reef have tolled their lives Recífes da costa tomaram suas vidas While I was the guide light... While I was the guide light... Enquanto eu era o guia da luz... Back in my tower, run, run, run Back in my tower, run, run, run De volta a minha torre, corro, corro, corro... Light is out, I hope to see Light is out, I hope to see Luz está apagada, eu espero vêr Black oceans beneath rise and swallow me Black oceans beneath rise and swallow me Oceanos negros abaixo, creçam e engulam-me One step will take me back inside, another sees my end One step will take me back inside, another sees my end Um passo me levará de volta para dentro, outros vêem o meu fim No one can love a man who guarded the light No one can love a man who guarded the light Ninguém pode amar o homem que guardou a luz that died one faithful night, so many lives... that died one faithful night, so many lives... Que matou uma noite esperançosa, tantas vidas... Flaming eyes I must confront before I'm truly stated free Flaming eyes I must confront before I'm truly stated free Olhos flamejantes eu preciso confrontar antes que seja declarado livre Defining innocence is hell, after all that has past... Defining innocence is hell, after all that has past... Definir inocência é o inferno, depois de tudo que se passou... Building new walls inside my eternal night... Building new walls inside my eternal night... Construir novas paredes dentro da minha noite eterna... although they took my heart and dried me up although they took my heart and dried me up Embora eles tenham pego meu coração e secado-me Sometimes I still bleed... Sometimes I still bleed... As vezes eu ainda sangro... Show me the way Show me the way Mostre-me o caminho The light will show me a way on the grisly reefs The light will show me a way on the grisly reefs A luz mostrará o caminho nos terríveis recífes Too many dead ends I see Too many dead ends I see Muitos caminhos sem saída eu vejo No soul can save me No soul can save me Nenhuma alma pode me salvar The respect I lost, the measure of a man... The respect I lost, the measure of a man... O respeito que eu perdi, a medida de um homem... 10.000 steps down, round and round 10.000 steps down, round and round 10.000 passos abaixo, giro e giro One night at the town and I'm hell bound One night at the town and I'm hell bound Uma noite na cidade e estou no inferno Black oceans beneath come and swallow me Black oceans beneath come and swallow me Oceanos negros abaixo, creçam e engulam-me All on the board White Pearl had died, All on the board White Pearl had died, Todos a bordo do Pérola Branca morreram Coastal reef come toll my life Coastal reef come toll my life Recífes da costa venham reivindicar minha vida Black oceans beneath come and swallow me Black oceans beneath come and swallow me Oceanos negros abaixo, creçam e engulam-me My little tower, seal my fate My little tower, seal my fate Minha pequena torre, sele meu destino Help me pay back, end their hate Help me pay back, end their hate Ajude-me a pagar, acabar com o ódio deles Black oceans beneath come and swallow me Black oceans beneath come and swallow me Oceanos negros abaixo, creçam e engulam-me One direction, down, down, down One direction, down, down, down Uma direção, baixo, baixo, baixo... Pitch black night for my old town Pitch black night for my old town Passo a escuridão para a minha velha cidade Black oceans beneath shall now swallow me Black oceans beneath shall now swallow me Oceanos negros abaixo, creçam e engulam-me "I hereby commit my life to the deep, "I hereby commit my life to the deep, "Tenho a honra de enviar minha vida para o abismo to eternity to the ocean to eternity to the ocean Para a eternidade, para o oceano... looking for the resurrection of the body, looking for the resurrection of the body, Buscando pela ressurreição do corpo when the sea shall give up her dead when the sea shall give up her dead Quando o mar deve desistir de seus mortos and the life of the world to come and the life of the world to come E a vida do mundo vir through Our Lord, amem." through Our Lord, amem." Atravéz de nosso senhor, amém."