I was raised from a broken seed, I grew up to be an unwanted weed. I was raised from a broken seed, I grew up to be an unwanted weed. Eu nasci de uma semente quebrada, eu cresci para me tornar uma erva não desejada Ever faster the time exceeds me, little harder again to remember...you. Ever faster the time exceeds me, little harder again to remember...you. Quanto mais rápido o tempo me excede, um pouco mais dificil é para me lembrar... de você. Held a torch for you, when lightning stroke me, once again, hope I died for the last time. Held a torch for you, when lightning stroke me, once again, hope I died for the last time. Segurava uma tocha para você quando um raio me atingiu, mais uma vez, espero que eu morra pela ultima vez. Only one I have a thing greater than you, little light on the sky every night. Only one I have a thing greater than you, little light on the sky every night. Tenho apenas uma coisa mais importante que você, uma pequena luz no céu toda noite. Morning dew on the field, where I met you. Morning dew on the field, where I met you. Orvalho da manhã no campo onde encontrei você. I was frozen a year, couldn't get through. I was frozen a year, couldn't get through. Eu estava congelado por um ano, não conseguia suportar. Got a sign, not a scar, on my shoulder, I am not quite the man you take me for... Got a sign, not a scar, on my shoulder, I am not quite the man you take me for... Tenho um sinal, e não uma cicatriz, no meu ombro, eu não sou o homem que você me toma por. Fell in love with the weakness within me. Fell in love with the weakness within me. Se apaixonou pela fraqueza dentro de mim. Tried to force me the Ring and own me. Tried to force me the Ring and own me. Tentou me forçar o anel e me dominar. Guess you found what you'd think would oblige me, little version of me to consume you... Guess you found what you'd think would oblige me, little version of me to consume you... Acredito que você achou o que me obriga, uma pequena versão de mim para te consumir... I'd give my everything to you, follow you thru the garden of oblivion. I'd give my everything to you, follow you thru the garden of oblivion. Eu daria tudo de mim por você, te seguiria pelo jardim do esquecimento. If only I could tell you everything, the little things you'll never dare to ask me... If only I could tell you everything, the little things you'll never dare to ask me... Se ao menos eu pudesse te contar tudo, as pequenas coisas que você nunca se atraveria a me perguntar. Do you really know me? I might be a God. Do you really know me? I might be a God. Você realmente me conhece? Eu posso ser um Deus. Show me that you care and have a cry. Show me that you care and have a cry. Mostre-me que se importa e chore. How do you see me?... as the one? How do you see me?... as the one? Como você me vê?... como o escolhido? Can you see my blood when I'm bleeding. Can you see my blood when I'm bleeding. Consegue ver meu sangue quando estou sangrando? How can you love this exile, and how could I desire you. How can you love this exile, and how could I desire you. Como você pode amar este exílio, e como eu posso te desejar? When my pain is my pain and your is too... When my pain is my pain and your is too... Quando minha dor é a minha dor e a sua também... On this deadwinter's night. Darkness becomes this child. On this deadwinter's night. Darkness becomes this child. Nessa noite do inverno morto. A escuridão torna-se essa criança. Bless this night with a tear. For I have none I fear... Bless this night with a tear. For I have none I fear... Abençoe essa noite com uma lágrima. Porque não há ninguém que eu tema... Seven lifes of a man, passed before me. Seven lifes of a man, passed before me. Sete vidas de um homem passaram antes de mim. Seven graves, one for every love I've had. Seven graves, one for every love I've had. Sete túmulos, um para cada amor que tive. Only once I have broken my so called heart. Only once I have broken my so called heart. Apenas uma vez eu quebrei o meu dito coração. Only one made me see why they cry. Only one made me see why they cry. Apenas uma vez vi o porque deles chorarem. Will I learn how to be one of you someday? Will I learn how to be one of you someday? Será que aprenderei um dia a ser um de vocês? Will I still feel the eyes that behold me. Will I still feel the eyes that behold me. Será que ainda sentirei os olhos me contemplarem? Will I hear what you think, when you see me? Will I hear what you think, when you see me? Será que ouvirei o que você pensa quando me vê? Will it tear me apart if you feel for me... Will it tear me apart if you feel for me... Será que me despedaçará se você sentir por mim... I 'd give my everything to you, follow you thru the garden of oblivion. I 'd give my everything to you, follow you thru the garden of oblivion. Eu daria tudo de mim por você, te seguiria pelo jardim do esquecimento. If only I could tell you everything, the little things you'll never dare to ask me... If only I could tell you everything, the little things you'll never dare to ask me... Se ao menos eu pudesse te contar tudo, as pequenas coisas que você nunca se atraveria a me perguntar... Do you really know me? I might be a God. Do you really know me? I might be a God. Você realmente me conhece? Eu posso ser um Deus. Show me that you care and have a cry. Show me that you care and have a cry. Mostre-me que se importa e chore. How do you see me?... as the one? How do you see me?... as the one? Como você me vê?... como o escolhido? Can you see my blood when I'm bleeding. Can you see my blood when I'm bleeding. Consegue ver meu sangue quando estou sangrando? How can you love this exile, and how could I desire you. How can you love this exile, and how could I desire you. Como você pode amar este exílio, e como eu posso te desejar? When my pain is my pain and your is too... When my pain is my pain and your is too... Quando minha dor é a minha dor e a sua também... On this darkwinter's night. Darkness becomes this child. On this darkwinter's night. Darkness becomes this child. Nessa noite do inverno morto. A escuridão torna-se essa criança. Bless this night with a tear. For I have none I fear... Bless this night with a tear. For I have none I fear... Abençoe essa noite com uma lágrima. Porque não há ninguém que eu tema... Little broken , always been, a part of you belongs to me. Little broken , always been, a part of you belongs to me. Um pouco quebrado, sempre foi, uma parte de você pertence a mim. You were never mine to love, but this all has made it easy for me... You were never mine to love, but this all has made it easy for me... Você nunca foi minha para amar, mas tudo isso tornou fácil para mim... Burning feathers, not an angel, Heaven's closed , Hell's sold out. Burning feathers, not an angel, Heaven's closed , Hell's sold out. Penas queimando, não um anjo, o paraíso está fechado, o inferno lotado. So I walk on the earth, behind the curtains, hidden from everyone, So I walk on the earth, behind the curtains, hidden from everyone, Então eu ando na Terra, por trás das cortinas, escondido de todos, até que eu ache uma nova vida para arruinar novamente. until I find a new life to ruin again until I find a new life to ruin again Até encontrar uma nova vida para arruinar novamente On this deadwinter's night. Darkness becomes this child. On this deadwinter's night. Darkness becomes this child. Nessa noite do inverno morto. A escuridão torna-se essa criança. Bless this night with a tear. For I have none I fear... Bless this night with a tear. For I have none I fear... Abençoe essa noite com uma lágrima. Porque não há ninguém que eu tema... On this deadwinter's night. Darkness becomes this child. On this deadwinter's night. Darkness becomes this child. Nessa noite do inverno morto. A escuridão torna-se essa criança. Bless this night with a tear. For I have none I fear... Bless this night with a tear. For I have none I fear... Abençoe essa noite com uma lágrima. Porque não há ninguém que eu tema...