×
Original Espanhol Corrigir

Ticket Outta Loserville

Passagem Para Fora da Cidade dos Perdedores

When I go to sleep I pray When I go to sleep I pray Quando vou dormir eu rezo I'm waking up to I got you babe I'm waking up to I got you babe Eu estou acordando para ter você Like the guy from Groundhog Day Like the guy from Groundhog Day Como o cara do "Groundhog Day" Just wanna live forever this way Just wanna live forever this way Eu apenas quero viver pra sempre assim Flash back to seventeen Flash back to seventeen Um "flash back" nos meus 17 anos Got my ass kicked by the football team Got my ass kicked by the football team Tenho o traseiro chutado pelo time de futebol Another Loser on the scene Another Loser on the scene Outro perdedor na cena Editor of the chess club fanzine Editor of the chess club fanzine Editor do fanzine do clube de xadrez I asked you out for losing truth or dare I asked you out for losing truth or dare Eu te chamei para sair por perder no verdade ou desafio The guys were cracking up 'til you said yeah The guys were cracking up 'til you said yeah Os caras estavam se matando de rir até você dizer sim Pinch me, is this real? Pinch me, is this real? me belisque, isso é real? I'm on a one way ticket out of loserville I'm on a one way ticket out of loserville Eu estou com uma passagem só de ida para fora da cidade dos perdedores Now I'm off the social flat line Now I'm off the social flat line Agora eu saí da classe econômica Things are so good that I'm Things are so good that I'm As coisas estão tão boas que eu estou Taking down my star trek shrine Taking down my star trek shrine Destruindo meu santuário da Jornada nas Estrelas And you're more than just my valentine And you're more than just my valentine E você é mais do que apenas minha namorada You're my ticket outta loserville You're my ticket outta loserville Você é minha passagem para fora da cidade dos perdedores She gives me butterflies She gives me butterflies Ela me deixa com borboletas no estomâgo Says I'm not like all the other guys Says I'm not like all the other guys Fala que eu não sou como os outros caras Doesn't care what car I drive Doesn't care what car I drive Não importa que carro eu dirigo She still enjoys the ride She still enjoys the ride Ela continuara gostando do passeio When I got to sleep I know When I got to sleep I know Quando eu vou dormir eu sei That you'll be there tomorrow That you'll be there tomorrow Que você estará lá amanhã And it gives me vertigo And it gives me vertigo E isso me dá vertigem It was just a week ago that It was just a week ago that Há apenas uma semana atrás I asked you out for losing truth or dare I asked you out for losing truth or dare Eu te chamei para sair por perder no verdade ou desafio The guys were cracking up 'til you said yeah The guys were cracking up 'til you said yeah Os caras estavam se matando de rir até você dizer sim Pinch me, is this real? Pinch me, is this real? me belisque, isso é real? I'm on a one way ticket out of loserville I'm on a one way ticket out of loserville Eu estou com uma passagem só de ida para fora da cidade dos perdedores Now I'm off the social flat line Now I'm off the social flat line Agora eu saí da classe econômica Things are so good that I'm Things are so good that I'm As coisas estão tão boas que eu estou Taking down my star-trek shrine Taking down my star-trek shrine Destruindo meu santuário da Jornada nas Estrelas You blew me out on a Sunday night You blew me out on a Sunday night Você me deu o fora em um domingo a noite You were bored to tears pretending You were bored to tears pretending Você estava entedida de fingir Knew what you wanted and I'm nothing like the Knew what you wanted and I'm nothing like the Saber o que você queria e eu não sou nem um pouco parecido com guy in your happy ending guy in your happy ending o cara do seu final feliz Well you were wrong to lead me on Well you were wrong to lead me on Bem, você estava errada em me enganar Now in the night I wake up screaming Now in the night I wake up screaming Agora a noite eu acordei gritando Where the hell did I go wrong? Where the hell did I go wrong? Onde, diabos, eu errei? Where's Scotty when you need him? Where's Scotty when you need him? Onde está o Scotty quando você precisa dele? Pinch me, is this real? Pinch me, is this real? me belisque, isso é real? I'm on a one way ticket back to loserville I'm on a one way ticket back to loserville Eu estou com uma passagem de volta para a cidade dos perdedores Heading for the social flat line Heading for the social flat line Na classe econômica Things are so that bad Things are so that bad As coisas estão tão ruins que I'm dusting off my star trek shrine I'm dusting off my star trek shrine Eu estou reconstruindo meu santuário da Jornada nas Estrelas This is where it ends and I can taste the glory This is where it ends and I can taste the glory Aqui é onde isso acaba e eu posso sentir o gosto da glória How can I depend How can I depend Como eu posso depender On a better story? On a better story? De uma história melhor? Made it, blew it, couldn't save it Made it, blew it, couldn't save it Feito, estragado, eu não poderia salvar Think about her all the time Think about her all the time Eu penso nela o tempo todo It's like I never had her valentine It's like I never had her valentine É como se ela nunca tivesse sido minha namorada So I guess I better kiss goodbye to my ticket outta loserville So I guess I better kiss goodbye to my ticket outta loserville Então eu acho melhor me despedir da minha passagem para fora da cidade dos perdedores

Composição: James Bourne/Charlie Grant/Pete Woodroffe





Mais tocadas

Ouvir Son Of Dork Ouvir