Try and remember now just what has been done. Try and remember now just what has been done. Tente lembrar agora do que foi feito Enslavement, displacement of every nation. Enslavement, displacement of every nation. Escravidão, deslocamento de cada nação And now to one nation, everyone hold their grudge. And now to one nation, everyone hold their grudge. E agora por uma nação, todos guardam rancor Kind of makes me wonder about which side I'm on. Kind of makes me wonder about which side I'm on. Exemplos me fazem querer saber de que lado eu estou I don't defend white, and I don't defend black. I don't defend white, and I don't defend black. Eu não defendo os brancos, eu não defendo os negros I defend truth and rights and all of that. I defend truth and rights and all of that. Defendo a verdade e direitos de todos I work on situations where I'm at I work on situations where I'm at Eu influencio nos lugares que estou Hold my position and never fall of track. Hold my position and never fall of track. Defendo minha posição e nunca me desvio pro caminho Errado Chorus Chorus refrão Nah give up my faith! Nah give up my faith! Não desistirei da minha fé Though Babylon rage, Though Babylon rage, Embora a raiva da babilônia I and I will strive until I and I will strive until Eu me esforçarei até the end of my days. the end of my days. o fim dos meus dias go against society, Rasta courage. go against society, Rasta courage. Coragem rasta, ir contra a sociedade. I never give no good vibes I never give no good vibes Eu nunca deixo de dar boas vibrações and I never give up no truth. and I never give up no truth. Eu nunca desisto da verdade Never trade my sanity for living in Babylon crew. Never trade my sanity for living in Babylon crew. Nunca vendi minha saúde parar viver com todos na Babilônia Vanity will never drive this man insane. Vanity will never drive this man insane. Vaidade nunca levará esse homem há loucuras This man will walk alongside Jah again. This man will walk alongside Jah again. Esse homem andará ao lado de jah novamente We see all of the pressure to conform today, We see all of the pressure to conform today, Nós vemos toda pressão para adaptar-se, hoje And I may sometimes bend, And I may sometimes bend, E eu talvez, às vezes me curvo but only as not to break. but only as not to break. Mas não dou brecha ïCause a life of iniquity for laziness' sake ïCause a life of iniquity for laziness' sake Porque uma vida injusta por causa da preguiça Is a deal with the devil Rasta just can't make. Is a deal with the devil Rasta just can't make. É um acordo com o diabo que o rasta não pode fazer Chorus Chorus refrão Looking back now upon all of the evidence Looking back now upon all of the evidence Relembrando todas as evidências 400 years and what those years have 400 years and what those years have 400 anos e o que esses anos really done, we talk of peace but at the really done, we talk of peace but at the realmente fizeram, nós Falamos de paz, first sign of war. Bredren and bredren and first sign of war. Bredren and bredren and mas no primeiro sinal de guerra. Irmãos, irmãos e sistren ain't sistren no more. Without forgiveness sistren ain't sistren no more. Without forgiveness irmãs não são irmãs mais. Sem perdão, how will any war cease, while the heathen rage how will any war cease, while the heathen rage como alguma guerra poderá terminar, Enquanto o rude e raivoso homem rasta Rastaman sitting at ease. No one will move a Rastaman sitting at ease. No one will move a senta à Vontade. Ninguém moverá um muscle for some moral justice and with no justice they won't live. muscle for some moral justice and with no justice they won't live. músculo por alguma justiça ética e nenhuma justiça eles não viveram.