As we speak... As we speak... Enquanto falamos... -the stable table turns -the stable table turns -As coisas mudam As we speak... As we speak... Enquanto falamos... -I should have known we're burned -I should have known we're burned -Eu deveria saber que estamos queimados And I guess I'll never never learn which of those faces And I guess I'll never never learn which of those faces E eu acho que eu nunca nunca vou aprender quais são as faces who makes it all turn who makes it all turn que faz tudo mudar As we speak... As we speak... Enquanto falamos... -I'm going deeper down -I'm going deeper down -Eu vou muito fundo As we speak... As we speak... Enquanto falamos... -With a terrible sound -With a terrible sound -Com um som terrível a feeble holy bastard son a feeble holy bastard son e um filho covardão. has it only just begun? has it only just begun? Isso acabou de começar? [Chorus] [Chorus] [Refrão] I turn away.....fading out alone I turn away.....fading out alone Eu viro as costas...desaparecendo sozinho Was a lifetime worth it all? Was a lifetime worth it all? Um tempo de vida valeu tanto a pena assim? ...fading out...fading out alone ...fading out...fading out alone ...desaparecendo...desaparecendo sozinho Ass we speak we turn to stone Ass we speak we turn to stone Enquanto falamos,nós viramos pedra. As we speak... As we speak... Enquanto falamos... A young man looses his mind A young man looses his mind -Um jovem perde a cabeça As we speak... As we speak... Enquanto falamos... He kills what's next in line... He kills what's next in line... -Ele mata o seu proximo... A broken down mother ask herself why A broken down mother ask herself why Uma mãe fraca se pergunta: -Is this the end of her precious time? -Is this the end of her precious time? -É o fim da minha preciosa vida? As we speak... As we speak... Enquanto falamos... -a conscience leaves without a trace -a conscience leaves without a trace -A consciência vai embora sem deixar rastros a silent departure to a silent place a silent departure to a silent place Uma partida silenciosa para um lugar silencioso what do we know about the anger that starts to grow what do we know about the anger that starts to grow O que sabemos sobre a raiva que começa a crescer Don't despair, time will heal your torment Don't despair, time will heal your torment Não se desespere,o tempo vai curar o seu tormento Don't you dare, spend your days in hell Don't you dare, spend your days in hell Não se atreva,passar os seus dias no inferno So beware, faith will bring you treason So beware, faith will bring you treason Então cuidado,a fé vai te trazer traições While you stare... Oh! While you stare... Oh! Enquanto você a encara...Oh! [1st Lead Frenning, 2nd Lead Wichers] [1st Lead Frenning, 2nd Lead Wichers] [1st Lead Frenning, 2nd Lead Wichers] I turn away....fading out alone I turn away....fading out alone Eu viro as costas...desaparecendo sozinho Was a lifetime worth it all? Was a lifetime worth it all? Um tempo de vida valeu tanto a pena assim? ...fading out...fading out alone ...fading out...fading out alone ...desaparecendo...desaparecendo sozinho As we speak we turn to stone [Repeat] As we speak we turn to stone [Repeat] Enquanto falamos,nós viramos pedra. As a lifetime turns to stone... As a lifetime turns to stone... Um tempo de vida,vira pedra...