I had a job, i had a girl I had a job, i had a girl Eu tinha um emprego, eu tive uma menina Had something going, mister, in this world Had something going, mister, in this world Havia algo acontecendo, senhor, neste mundo I got laid off down at the yard I got laid off down at the yard Fui demitido para baixo no quintal Our love went bad, times got hard Our love went bad, times got hard Nosso amor foi ruim, ficou duro vezes Now i work down at the car wash Now i work down at the car wash Agora eu trabalho para baixo, para a lavagem do carro Where all it ever does is rain Where all it ever does is rain Onde tudo o que ele faz é chuva Don't you feel like you're a rider Don't you feel like you're a rider Você não sente como se você fosse um piloto On a downbound train? On a downbound train? Em um trem downbound? She just said, "joe, i gotta go She just said, "joe, i gotta go Ela apenas disse: "Joe, eu tenho que ir We had it once, we ain't got it anymore" We had it once, we ain't got it anymore" Nós tínhamos uma vez, nós não temos mais isso " She packed her bags, left me behind She packed her bags, left me behind Ela fez as malas, me deixou pra trás She bought a ticket on the central line She bought a ticket on the central line Ela comprou um bilhete na linha central Nights as i sleep, i hear that whistle whining Nights as i sleep, i hear that whistle whining Noites como eu durmo, eu escuto aquele apito choramingando I feel her kiss in the misty rain I feel her kiss in the misty rain Eu sinto seu beijo na chuva fina And i feel like i'm a rider And i feel like i'm a rider E eu sinto que sou um cavaleiro On a downbound train On a downbound train Em um trem downbound Last night, i heard your voice Last night, i heard your voice Na noite passada, eu ouvi sua voz You were cry-crying, oh so alone You were cry-crying, oh so alone Você era choro choro, oh tão sozinho Said your love had never died Said your love had never died Disse que seu amor nunca morreu You were waiting for me at home You were waiting for me at home Você estava me esperando em casa Put on my jacket, ran through the woods Put on my jacket, ran through the woods Coloque o meu casaco, correu pela floresta Ran 'til i thought my chest would explode Ran 'til i thought my chest would explode Ran 'até eu pensei que meu peito ia explodir There in the clearing, beyond the highway There in the clearing, beyond the highway Lá na clareira, além da auto-estrada In the moonlight, our wedding house shone In the moonlight, our wedding house shone À luz do luar, a nossa casa brilhou casamento I rushed through the yard, i burst through the front door I rushed through the yard, i burst through the front door Corri pelo quintal, eu irrompeu pela porta da frente Head pounding hard, up the stairs i climbed Head pounding hard, up the stairs i climbed Chefe batendo duro, subindo as escadas eu escalei The room was dark, our bed was empty, then i heard that long whistle whine The room was dark, our bed was empty, then i heard that long whistle whine O quarto estava escuro, a nossa cama estava vazia, então eu ouvi aquele apito longo lamentar And i dropped to my knees, hung my head and cried And i dropped to my knees, hung my head and cried E eu caí de joelhos, abaixei a cabeça e chorou Now i swing a sledgehammer Now i swing a sledgehammer Agora eu balançar uma marreta Working in the pouring rain Working in the pouring rain Trabalhando na chuva Now don't it feel like you're a rider Now don't it feel like you're a rider Agora, não se sente como se você fosse um piloto On a downbound train? On a downbound train? Em um trem downbound?