Twilight fades Twilight fades Crepúsculo esvai-se Through blistered Avalon Through blistered Avalon Através da empolada Avalon The sky's cruel torch The sky's cruel torch A cruel tocha do céu On aching autobahn On aching autobahn Na arqueada pista Into the uncertain divine Into the uncertain divine No divino incerto We scream into the last divine We scream into the last divine Nós gritamos no último divino You make me real You make me real Você me faz real You make me real You make me real Você me faz real Strong as I feel Strong as I feel Forte como eu sinto You make me real You make me real Você me faz real Sheila rides Sheila rides Sheila passeia On crashing nightengale On crashing nightengale No destruído rouxinol Intake eyes Intake eyes Olhos abertos Leave passing vapor trails Leave passing vapor trails Deixam rastros de vapor With blushing brilliance alive With blushing brilliance alive Com ruborizado vigor vivo Because it's time to arrive Because it's time to arrive Porque é tempo de chegar# You make me real You make me real Você me faz real You make me real You make me real Você me faz real Strong as I feel Strong as I feel Forte como eu sinto You make me You make me Você me faz Lately, I just can't seem to believe Lately, I just can't seem to believe Ultimamente eu apenas aparento não poder acreditar Discard my friends to change the scenery Discard my friends to change the scenery Descarto meus amigos para mudar o cenário It meant the world to hold a bruising faith It meant the world to hold a bruising faith Tencionou o mundo a alimentar magoada fé But now it's just a matter of grace But now it's just a matter of grace Mas agora é só uma questão de graça A summer storm A summer storm Uma tempestade de verão Graces all of me Graces all of me Agracia tudo de mim Highway warm Highway warm Quente estrada Sing silent poetry Sing silent poetry Canta em poesia silenciosa And I could bring you the light And I could bring you the light Eu poderia trazer a luz para você And take you home into the night And take you home into the night E levá-la para casa na noite (You make me real) Lately, I just can't seem to believe (You make me real) Lately, I just can't seem to believe (Você me faz real) Ultimamente eu apenas aparento não poder acreditar (You make me real) Discard my friends that change the scenery (You make me real) Discard my friends that change the scenery (Você me faz real) Descarto meus amigos para mudar o cenário (Strong as I feel) It meant the world to hold a bruising faith (Strong as I feel) It meant the world to hold a bruising faith (Forte como eu sinto) Tencionou o mundo a alimentar magoada fé (You make me real) But now it's just a matter of grace (You make me real) But now it's just a matter of grace (Você me faz real) Mas agora é só uma questão de graça