Let me in, the voice cried softly, Let me in, the voice cried softly, Deixe-me entrar, a voz chorava baixinho, from outside the wooden door. from outside the wooden door. de fora da porta de madeira. Scattered remnants of the ship could be seen in the distance, Scattered remnants of the ship could be seen in the distance, Restos dispersos do navio pode ser visto à distância, Blood stained the icy wall of the shore. Blood stained the icy wall of the shore. Sangue manchou a parede de gelo da costa. I'm the only one left. The storm, took them all, I'm the only one left. The storm, took them all, Eu sou o único que sobrou. A tempestade, os levou a todos, He managed as he tried to stand. He managed as he tried to stand. Ele conseguiu que ele tentou se levantar. The tears ran down his face. The tears ran down his face. As lágrimas corriam pelo seu rosto. Please, it's cold. Please, it's cold. Por favor, é frio. When he woke, there was no trace of the ship. When he woke, there was no trace of the ship. Quando acordou, não havia nenhum vestígio do navio. Only the dawn was left behind by the storm. Only the dawn was left behind by the storm. Somente o amanhecer foi deixado para trás pela tempestade. He felt the creaking of the stairs beneath him. He felt the creaking of the stairs beneath him. Ele sentiu o ranger das escadas abaixo dele. That rose, from the sea, to the door. That rose, from the sea, to the door. Que aumentou, a partir do mar, para a porta. There was a sound at the window then. There was a sound at the window then. Houve um som na janela, então. The captain started, his breath was still. The captain started, his breath was still. O capitão começou, sua respiração ainda estava. Slowly, he turned. Slowly, he turned. Lentamente, ele se virou. From behind the edge of the windowsill, From behind the edge of the windowsill, De trás da borda da janela, There appeared the delicate hand of a child. There appeared the delicate hand of a child. Aí apareceu a mão delicada de uma criança. His face was flush and timid. His face was flush and timid. Seu rosto estava nivelado e tímida. He stared at the captain through frightened eyes. He stared at the captain through frightened eyes. Ele olhou para o capitão com os olhos assustados. The captain reached for something to hold on to, The captain reached for something to hold on to, O capitão chegou de algo para segurar, Help me, he whispered, as he rose slowly to his feet. Help me, he whispered, as he rose slowly to his feet. Ajuda-me, ele sussurrou, quando ele se levantou lentamente a seus pés. The boy's face went pale, The boy's face went pale, O rosto do menino ficou pálido, He recognized the sound. He recognized the sound. Ele reconheceu o som. Silently, he pulled down the shade against the shadow. Silently, he pulled down the shade against the shadow. Silenciosamente, ele abaixou o tom contra a sombra. Lost in the doorstep of the empty house. Lost in the doorstep of the empty house. Perdido na porta da casa vazia. I'm trying to find my way home. I'm trying to find my way home. Estou tentando encontrar o meu caminho de casa. I'm sorry... I'm sorry... Eu sinto muito ... ...and I miss you. ...and I miss you. ... e eu sinto sua falta. I miss you. I miss you. Estou com saudades. I've grown taller now. I've grown taller now. Eu cresci mais alto agora. I want the police to be notified. I want the police to be notified. Eu quero a polícia para ser notificado. I'll make it up to you, I'll make it up to you, Eu vou fazer isso para você, I swear, I'll make it up to you. I swear, I'll make it up to you. Eu juro, eu vou fazer isso para você. I miss you. I miss you. Estou com saudades.