Don't go, don't— Don't go, don't— Não vá, não— Don't go, don't go Don't go, don't go Não vá não vá Don't go, don't— Don't go, don't— Não vá, não— Don't go Don't go Não vá My Mona Lisa, baby My Mona Lisa, baby Minha Mona Lisa, amor My masterpiece, bae (my masterpiece) My masterpiece, bae (my masterpiece) Minha obra-prima, linda (minha obra-prima) When I'm pieces, baby When I'm pieces, baby Quando estou em pedaços, amor You give me peace of mind You give me peace of mind Você me dá paz de espírito You tell me we'll fine You tell me we'll fine Você me diz que vamos bem You always get me right You always get me right Você sempre me entende When it's dark you're my light When it's dark you're my light Quando está escuro você é minha luz Baby, that's why I need you on the regular (baby, that's why I need you on the regular) Baby, that's why I need you on the regular (baby, that's why I need you on the regular) Amor, é por isso que preciso de você regularmente (amor, é por isso que preciso de você regularmente) And if it wasn't you, you know it would never work (you know it would never work) And if it wasn't you, you know it would never work (you know it would never work) E se não fosse você, você sabe que nunca funcionaria (você sabe que nunca funcionaria) Got me goin' out my way to show what you're worth Got me goin' out my way to show what you're worth Me fez sair do meu caminho para mostrar o que você vale Don't go (don't go) Don't go (don't go) Não vá (não vá) I put in the work to hear you say (don't go, don't—) I put in the work to hear you say (don't go, don't—) Eu me esforcei para ouvir você dizer (não vá, não-) Misery missin' your company (don't go, don't go) Misery missin' your company (don't go, don't go) Miséria sentindo falta de sua companhia (não vá, não vá) See 'em pullin' at you that way (don't go, don't—) See 'em pullin' at you that way (don't go, don't—) Veja eles puxando você dessa maneira (não vá, não-) Ooh, this is where you supposed to be (don't go) Ooh, this is where you supposed to be (don't go) Ooh, é aqui que você deveria estar (não vá) I woke up in the city, I ain't seen your face I woke up in the city, I ain't seen your face Acordei na cidade nao vi seu rosto Almost lost my mind, medication (woah) Almost lost my mind, medication (woah) Quase perdi a cabeça, remédio (uau) Five stars for a participation (yeah) Five stars for a participation (yeah) Cinco estrelas por uma participação (sim) It's a Covid operation (woo) It's a Covid operation (woo) É uma operação da Covid (woo) I'll be here, that's where you stationed (stay) I'll be here, that's where you stationed (stay) Eu estarei aqui, é onde você estacionou (ficar) I lost my Bonnie, by that time you already banged it (banged) I lost my Bonnie, by that time you already banged it (banged) Eu perdi minha Bonnie, a essa altura você já bateu (bateu) She armed and dangerous, that long hair got me tangled up (yeah) She armed and dangerous, that long hair got me tangled up (yeah) Ela está armada e perigosa, aquele cabelo comprido me enrosca (sim) You are my Topanga, stood your ground, even when they aimed at us (yeah, yeah) You are my Topanga, stood your ground, even when they aimed at us (yeah, yeah) Você é meu Topanga, manteve sua posição, mesmo quando eles apontaram para nós (sim, sim) Even through all of that pain, none of it was in vain (none of it was in vain, yeah) Even through all of that pain, none of it was in vain (none of it was in vain, yeah) Mesmo com toda aquela dor, nada disso foi em vão (nada foi em vão, sim) And I'm proud of who you become, hope you feel the same And I'm proud of who you become, hope you feel the same E estou orgulhoso de quem você se tornou, espero que você sinta o mesmo Frozen, don't let me go (don't go, don't), but let it go, please Frozen, don't let me go (don't go, don't), but let it go, please Congelado, não me deixe ir (não vá, não), mas deixe ir, por favor We've been so close, don't go ghostin' me (don't go, don't go) We've been so close, don't go ghostin' me (don't go, don't go) Nós estivemos tão perto, não vá me fazer de fantasmas (não vá, não vá) My vital OG, that's on the record, you make me better (don't go) My vital OG, that's on the record, you make me better (don't go) Minha OG vital, que está no registro, você me faz melhor (não vá) I put in the work to hear you say (don't go, don't—) I put in the work to hear you say (don't go, don't—) Eu me esforcei para ouvir você dizer (não vá, não-) Misery missin' your company (don't go, don't go) Misery missin' your company (don't go, don't go) Miséria sentindo falta de sua companhia (não vá, não vá) See 'em pullin' at you that way (don't go, don't—) See 'em pullin' at you that way (don't go, don't—) Veja eles puxando você dessa maneira (não vá, não-) Ooh, this is where you supposed to be (don't go) Ooh, this is where you supposed to be (don't go) Ooh, é aqui que você deveria estar (não vá) Peace and love (peace and love) Peace and love (peace and love) Paz e amor (paz e amor) You talk about him like he's decent enough (decent enough) You talk about him like he's decent enough (decent enough) Você fala sobre ele como se ele fosse decente o suficiente (decente o suficiente) I see you moving, is he keeping up? (keeping up) I see you moving, is he keeping up? (keeping up) Eu vejo você se movendo, ele está acompanhando? (continuando) Don't know what you're doing but you needing love (needing love) Don't know what you're doing but you needing love (needing love) Não sei o que você está fazendo, mas você precisa de amor (precisa de amor) Needing love (needing love) Needing love (needing love) Precisando de amor (precisando de amor) How far can you get, girl? How far can you get, girl? Quão longe você pode ir, garota? You know I've been in love with you since the beginning, girl You know I've been in love with you since the beginning, girl Você sabe que estou apaixonado por você desde o começo, garota Talking out of tone to me, gotta be kidding, girl Talking out of tone to me, gotta be kidding, girl Falando fora do tom comigo, só pode estar brincando, garota Get you all alone with me, gotta be committed, yeah Get you all alone with me, gotta be committed, yeah Ficar sozinho comigo, tem que estar comprometido, sim Girl, I need to see your face Girl, I need to see your face Menina eu preciso ver seu rosto Hit the gas to win the race Hit the gas to win the race Acelere para vencer a corrida Thirty pounds of loaded bass Thirty pounds of loaded bass Trinta libras de baixo carregado Move it, babe, I love the chase Move it, babe, I love the chase Mova-se, amor, eu amo a perseguição Do your dirt, I keep the taste Do your dirt, I keep the taste Faça sua sujeira, eu mantenho o gosto Pop that shit and make me wait Pop that shit and make me wait Estourar essa merda e me fazer esperar Shorty like that (shorty like that) Shorty like that (shorty like that) Baixinho assim (baixinho assim) Call me up but I might be late Call me up but I might be late Me liga mas posso chegar atrasado I put in the work to hear you say (don't go, don't—) I put in the work to hear you say (don't go, don't—) Eu me esforcei para ouvir você dizer (não vá, não—) Misery missin' your company (don't go, don't go) Misery missin' your company (don't go, don't go) Miséria com saudades de sua companhia (não vá, não vá) See 'em pullin' at you that way (don't go, don't—) See 'em pullin' at you that way (don't go, don't—) Veja eles puxando você desse jeito (não vá, não-) Ooh, this is where you supposed to be (don't go) Ooh, this is where you supposed to be (don't go) Ooh, é aqui que você deveria estar (não vá)