What the hell's going on? Have you gone undercover? What the hell's going on? Have you gone undercover? O que diabos está acontecendo? Você estava disfarçada? You were here, now you're not, been replaced by another You were here, now you're not, been replaced by another Você estava aqui, agora não está. Foi substituída por outra? 'Cause it's still your face but there's something strange 'Cause it's still your face but there's something strange Porque ainda é o seu rosto, mas há algo estranho Not the one I remember Not the one I remember Não é quem eu lembro Can you please explain, did they wipe your brain? Can you please explain, did they wipe your brain? Pode por favor me explicar, eles limpe seu cérebro? This is gonna be forever This is gonna be forever Isso vai ser para sempre 'Cause everything you say, everything you do 'Cause everything you say, everything you do Porque tudo que você diz, tudo que você faz Is freaking me out, freaking me out Is freaking me out, freaking me out Está me assustando, me enlouquecendo You know we used to be the same, who the hell are you? You know we used to be the same, who the hell are you? Você sabe que eramos iguais, quem diabos é você? You're freaking me out, freaking me out You're freaking me out, freaking me out Você está me assustando, me enlouquecendo And I swear I thought I knew you, but that was yesterday And I swear I thought I knew you, but that was yesterday E eu juro que pensei que conhecia você, mas isso foi ontem Now you turned it around, what's that about? Now you turned it around, what's that about? Agora você se transformou nisso, e pra quê? 'Cause you're freaking me out, freaking me out 'Cause you're freaking me out, freaking me out Você está me assustando, me enlouquecendo Think you're real, but you're fake Think you're real, but you're fake Achei que você era real, mas você é falsa Think you're deep, but you're shallow Think you're deep, but you're shallow Achei que você era verdadeira, mas você é superficial You?ve become what you hate You?ve become what you hate Você se tornou o que você odiava Now you're lost, just a shadow Now you're lost, just a shadow Agora você está perdida, apenas uma sombra So who pulls your strings? So who pulls your strings? Então, quem puxa suas cordas? Cause it makes no sense that you act like you?re better Cause it makes no sense that you act like you?re better Porque não faz sentido você agir como se fosse melhor You can say these things to your so-called friends You can say these things to your so-called friends Você pode dizer essas coisas para esses que chama de amigos And they just might think you're clever And they just might think you're clever E eles podem pensar que você é esperta 'Cause everything you say, everything you do 'Cause everything you say, everything you do Porque tudo que você diz, tudo que você faz Is freaking me out, freaking me out (you?re freaking me out) Is freaking me out, freaking me out (you?re freaking me out) Está me enlouquecendo, me enlouquecendo (você está me enlouquecendo) You know we used to be the same, who the hell are you? You know we used to be the same, who the hell are you? Você sabe que eramos iguais, quem diabos é você? You're freaking me out, freaking me out You're freaking me out, freaking me out Você está me assustando, me enlouquecendo And I swear I thought I knew you, but that was yesterday And I swear I thought I knew you, but that was yesterday E eu juro que pensei que conhecia você, mas isso foi ontem Now you turned it around, what's that about? Now you turned it around, what's that about? Agora você se transformou nisso, e pra quê? ?Cause you?re freaking me out, freaking me out ?Cause you?re freaking me out, freaking me out Você está me assustando, me enlouquecendo Wake up, wake up, wake up, snap out of it Wake up, wake up, wake up, snap out of it Acorda, acorda, acorda, sai dessa Wake up, wake up, wake up, snap out of it Wake up, wake up, wake up, snap out of it Acorda, acorda, acorda, sai dessa Wake up, wake up, wake up! Wake up, wake up, wake up! Acorda, acorda, acorda! Everything you say, everything you do Everything you say, everything you do Tudo que você diz, tudo que você faz Is freaking me out, freaking me out Is freaking me out, freaking me out Está me enlouquecendo, me enlouquecendo You know we used to be the same, who the hell are you? You know we used to be the same, who the hell are you? Você sabe que eramos iguais, quem diabos é você? You're freaking me out, freaking me out You're freaking me out, freaking me out Você está me enlouquecendo, me enlouquecendo And now everything you say, everything you do And now everything you say, everything you do E agora tudo que você diz, tudo que você faz Is freaking me out, freaking me out Is freaking me out, freaking me out Está me assustando, me enlouquecendo So why you're playing games? Who you're trying to fool? So why you're playing games? Who you're trying to fool? Então, por que você está jogando? Quem você está tentando enganar? You?re freaking me out, freaking me out You?re freaking me out, freaking me out Você está me enlouquecendo, me enlouquecendo And I swear I thought I knew you, but that was yesterday And I swear I thought I knew you, but that was yesterday E eu juro que pensei que conhecia você, mas isso foi ontem Now you turned it around, what's that about? Now you turned it around, what's that about? Agora você se transformou nisso, e pra quê? 'Cause you?re freaking me out, freaking me out 'Cause you?re freaking me out, freaking me out Você está me enlouquecendo, me enlouquecendo