I am just a poor boy. I am just a poor boy. Eu sou apenas um pobre menino. Though my story's seldom told, Though my story's seldom told, Embora minha história é raramente contada, I have squandered my resistance I have squandered my resistance Eu despedacei minha resistência For a pocket full of mumbles, Such are promises For a pocket full of mumbles, Such are promises Para o bolso cheio de resmungos, tais são as promessas All lies and jests All lies and jests Todas as mentiras e brincadeiras Still a man hears what he wants to hear Still a man hears what he wants to hear Ainda um homem ouve o que ele quer ouvir And disregards the rest. And disregards the rest. E ignora o resto. When I left my home When I left my home Quando eu saí de casa And my family, And my family, E a minha família, I was no more than a boy I was no more than a boy Eu não era mais que um menino In the company of strangers In the company of strangers Na companhia de estranhos In the quiet of the railway station, In the quiet of the railway station, No silêncio da estação ferroviária, Running scared, Running scared, Correndo assustado Laying low, Laying low, Agachado, Seeking out the poorer quarters Seeking out the poorer quarters Buscando os quartos mais baratos Where the ragged people go Where the ragged people go Onde o povo esfarrapado vai Looking for the places Looking for the places Olhando para os lugares Only they would know Only they would know Somente eles saberiam Lie la lie ... Lie la lie ... Deite deite Asking only workman's wages Asking only workman's wages Pedir salário do trabalhador só I come looking for a job, I come looking for a job, Eu venho procurando um emprego, But I get no offers, But I get no offers, Mas fico sem ofertas, Just a come-on from the whores Just a come-on from the whores Basta um vir-a a partir da putas On Seventh Avenue On Seventh Avenue Na Sétima Avenida I do declare, I do declare, Eu declaro, There were times when I was so lonesome There were times when I was so lonesome Houve momentos em que eu estava tão solitário I took some comfort there. I took some comfort there. Eu tomei algum conforto lá. Lie la lie ... Lie la lie ... Deite deite Then I'm laying out my winter clothes Then I'm laying out my winter clothes Então eu estou colocando a minha roupa de inverno And wishing I was gone, And wishing I was gone, E desejando que eu tinha ido embora, Going home Going home Indo para casa Where the New York City winters Where the New York City winters Quando oa invernos de Nova York Aren't bleeding me, Aren't bleeding me, Não está sangrando-me, Leading me, Leading me, Levando-me, Going home. Going home. Indo para casa. In the clearing stands a boxer, In the clearing stands a boxer, Na claridade está um boxeador And a fighter by his trade And a fighter by his trade E um lutador por seu comércio And he carries the reminders And he carries the reminders E ele carrega as lembranças Of ev'ry glove that laid him down Of ev'ry glove that laid him down De todas as luvas que o derrubou And cut him till he cried out And cut him till he cried out E cortou-lhe até que ele gritou: In his anger and his shame, In his anger and his shame, Em sua raiva e sua vergonha, "I am leaving, I am leaving." "I am leaving, I am leaving." "Eu estou saindo, estou saindo." But the fighter still remains But the fighter still remains Mas o lutador ainda permanece Lie la lie.......... Lie la lie.......... Deite deite