Good god! Don't junp! Good god! Don't junp! Meu Deus! Não pule! A boy sat on the ledge. A boy sat on the ledge. Um menino sentou-se na borda. An old man who had fainted was revived. An old man who had fainted was revived. Um velho que tinha desmaiado, foi reavivado. And everybody agreed it would be a miracle indeed And everybody agreed it would be a miracle indeed E todos concordaram que isso seria um milagre de fato If the boy survived If the boy survived Se o menino sobreviveu "Save the life of my child! "Save the life of my child! "Salvar a vida do meu filho! Cried the desperate mother. Cried the desperate mother. Exclamou a mãe desesperada. The woman from the supermarket The woman from the supermarket A mulher do supermercado Ran to call the cops. Ran to call the cops. Correu para chamar a polícia. "He must be high o something", someone said. "He must be high o something", someone said. "Ele deve ser algo que o elevado", disse alguém. Though it never made The New York Times, Though it never made The New York Times, Embora ele nunca fez o The New York Times, In the Daily News, the caption read, In the Daily News, the caption read, No Daily News, a legenda dizia: "Save the life of my child!" "Save the life of my child!" "Salvar a vida do meu filho!" Cried the desperate mother. Cried the desperate mother. Exclamou a mãe desesperada. A patrol car passing by A patrol car passing by Um carro de patrulha passando por Halted to a stop. Halted to a stop. Interrompidos a parar. Said officer MacDougal in dismay: Said officer MacDougal in dismay: oficial disse MacDougal em desânimo: "The force can't do a decent job "The force can't do a decent job "A força não pode fazer um trabalho decente "Cause the kids got no respect "Cause the kids got no respect "Porque as crianças não tem respeito For the law today (and blad blad blad)." For the law today (and blad blad blad)." Porque a lei hoje (e blad blad blad). " "Save the life of my child!" "Save the life of my child!" "Salvar a vida do meu filho!" Cried the desperate mother. Cried the desperate mother. Exclamou a mãe desesperada. "what's becoming of the children?" "what's becoming of the children?" "O que está se tornando das crianças?" People asking each other. People asking each other. Pessoas perguntando uns aos outros. When darkness fell, excitement kissed the crowd When darkness fell, excitement kissed the crowd Quando a noite caiu, a multidão beijou emoção And made them wild And made them wild E fez selvagens In an atmosphere of freaky holiday. In an atmosphere of freaky holiday. Em uma atmosfera de férias freaky. When the spotlight hit the boy, When the spotlight hit the boy, Quando o holofote bater no garoto, The crowd began to cheer, The crowd began to cheer, A multidão começou a aplaudir, He flew away. He flew away. Ele voou para longe. " Oh, my Grace, I got no hiding place." " Oh, my Grace, I got no hiding place." "Oh, minha graça, eu não tenho lugar para se esconder."