When she goes, she's gone. When she goes, she's gone. Quando ela vai, ela se foi. If she stays, she stays here. If she stays, she stays here. Se ela ficar, ela fica aqui. The girl does what she wants to do. The girl does what she wants to do. A garota faz o que quer fazer. She knows what she wants to do. She knows what she wants to do. Ela sabe o que quer fazer. And I know I'm fakin' it, And I know I'm fakin' it, E eu sei que estou fingindo, I'm not really makin' it. I'm not really makin' it. Eu realmente não estou fazendo isso. I'm such a dubious soul, I'm such a dubious soul, Eu sou uma alma dúbia, And a walk in the garden And a walk in the garden E um passeio no jardim Wears me down. Wears me down. Desgasta-me para baixo. Tangled in the fallen vines, Tangled in the fallen vines, Tangled na vinha caído, Pickin' up the punch lines, Pickin' up the punch lines, Pegando-se as linhas de soco, I've just been fakin' it, I've just been fakin' it, Eu fui apenas fingindo, Not really makin' it. Not really makin' it. Na verdade, não fazendo isso. Is there any danger? Is there any danger? Existe algum perigo? No, no, not really. No, no, not really. Não, não, não realmente. Just lean on me. Just lean on me. Basta confiar em mim. Takin' time to treat Takin' time to treat tempo Takin 'para tratar Your friendly neighbors honestly. Your friendly neighbors honestly. Seus vizinhos amigáveis honestamente. I've just been fakin' it, I've just been fakin' it, Eu fui apenas fingindo, I'm not really makin' it. I'm not really makin' it. Eu realmente não estou fazendo isso. This feeling of fakin' it- This feeling of fakin' it- Este sentimento de fingindo- I still haven't shaken it. I still haven't shaken it. Eu ainda não ter abalado. Prior to this lifetime Prior to this lifetime Antes desta vida I surely was a tailor. I surely was a tailor. Eu certamente era um alfaiate. ("Good morning, Mr. Leitch. ("Good morning, Mr. Leitch. ("Bom dia, Sr. Leitch. Have you had a busy day?") Have you had a busy day?") Você teve um dia agitado? ") I own the tailor's face and hands I own the tailor's face and hands Eu próprio o alfaiate rosto e as mãos I am the tailor's face and hands and I am the tailor's face and hands and Eu sou o alfaiate rosto e as mãos e I know I'm fakin' it, I know I'm fakin' it, Eu sei que estou fingindo, I'm not really makin' it. I'm not really makin' it. Eu realmente não estou fazendo isso. This feeling of fakin' it- This feeling of fakin' it- Este sentimento de fingindo- I still haven't shaken it. I still haven't shaken it. Eu ainda não ter abalado.