Se ha perdido la oveja negra Se ha perdido la oveja negra Ela perdeu a ovelha negra se me ha ido para las piedras se me ha ido para las piedras Eu tenho ido para pedras a ese pasto que queda arriba a ese pasto que queda arriba grama que fica em cima de la montaña cerca del sol de la montaña cerca del sol da montanha perto do sol o estará buscando una oveja de su color o estará buscando una oveja de su color ou de ovelhas estará procurando uma cor Se ha perdido una oveja. Se ha perdido una oveja. Perdemos uma ovelha. Es la misma oveja oscura que de noche Es la misma oveja oscura que de noche É a ovelha mesmo escuro à noite no se ve bajo los rayos de la luna. no se ve bajo los rayos de la luna. não está sob o luar. Es la misma que se atora en los barrancos. Es la misma que se atora en los barrancos. É o mesmo que fica preso nas ravinas. Es la misma que anteayer maldijo el cura. Es la misma que anteayer maldijo el cura. É o mesmo que ontem amaldiçoou o sacerdote. Ahora es la maldición de mi rebaño. Ahora es la maldición de mi rebaño. Agora é a maldição do meu rebanho. Ahora es la incertidumbre de mis hijos. Ahora es la incertidumbre de mis hijos. Agora é a incerteza dos meus filhos. Ahora es cuanto hay de triste en estos años Ahora es cuanto hay de triste en estos años Agora é tudo o que é triste nestes anos porque el padre por su boca la maldijo. porque el padre por su boca la maldijo. porque o pai amaldiçoou sua boca. Se ha perdido una oveja. Se ha perdido una oveja. Perdemos uma ovelha. La mañana vendrá temprano La mañana vendrá temprano A manhã vai chegar mais cedo estaré para echarle mano estaré para echarle mano será chegar em suas mãos romperé con su mal ejemplo romperé con su mal ejemplo romper com seu mau exemplo para el rebaño que manda Dios, para el rebaño que manda Dios, para o rebanho que Deus envia, porque el pasto de mis ovejas lo siembro yo. porque el pasto de mis ovejas lo siembro yo. porque a grama do meu rebanho como eu semear. Se ha perdido una oveja. Se ha perdido una oveja. Perdemos uma ovelha.