He spoke of tortured souls He spoke of tortured souls Ele falou de almas torturadas So outrageous the toll So outrageous the toll Tão ultrajante o pedágio You can lose all you have You can lose all you have Você pode perder tudo que você tem He refused to give in to the town that takes all He refused to give in to the town that takes all Ele se recusou a ceder à cidade que leva tudo Survive, you must have the will Survive, you must have the will Sobreviver, você deve ter a vontade This movie doesn't end the way we want all the time This movie doesn't end the way we want all the time Este filme não acaba do jeito que queremos o tempo todo Then he shouts at the moon Then he shouts at the moon Então ele grita para a lua She's gone, and fear has overcome She's gone, and fear has overcome Ela se foi, e tem medo de vencer He was walking the mile, he was walking alone He was walking the mile, he was walking alone Ele estava andando uma milha, ele estava andando sozinho So outrageous the toll So outrageous the toll Tão ultrajante do pedágio You can lose all you have You can lose all you have Você pode perder tudo que você tem He refused to give in to the town that takes all He refused to give in to the town that takes all Ele se recusou a ceder à cidade que leva tudo Survive, you must have the will Survive, you must have the will Sobreviver, você deve ter a vontade This movie doesn't end the way we want all the time This movie doesn't end the way we want all the time Este filme não acaba do jeito que queremos o tempo todo Then he shouts at the moon Then he shouts at the moon Então ele grita para a lua She's gone, and fear has overcome She's gone, and fear has overcome Ela se foi, e tem medo de vencer He was walking the mile, he was walking alone He was walking the mile, he was walking alone Ele estava andando uma milha, ele estava andando sozinho Four and twenty deadbirds, they bleed upon the nest Four and twenty deadbirds, they bleed upon the nest Vinte e quatro pássaros mortos, eles sangram sobre o ninho There was no time for reason, they had no sign of a threat There was no time for reason, they had no sign of a threat Não houve tempo para a razão, eles não tinham nenhum sinal de uma ameaça Now it's too late, too late for me Now it's too late, too late for me Agora é tarde demais, tarde demais para mim This town will eventually take me This town will eventually take me Esta cidade acabará por ter me Too late, too late for me Too late, too late for me Tarde demais, tarde demais para mim This town will win This town will win Esta cidade vai ganhar (spoken) (spoken) (Falado) Through this fog they come along Through this fog they come along Através desta névoa que vêm junto Dark creatures singing a terrible song Dark creatures singing a terrible song criaturas Dark cantando uma canção terrível The rest of the bar laughed at him The rest of the bar laughed at him O resto do bar riam dele Only I felt my hope grow dim Only I felt my hope grow dim Só senti a minha esperança escurecer They found him dead the very next day They found him dead the very next day Eles o encontraram morto no dia seguinte "No more stories from him," I heard them say "No more stories from him," I heard them say "Não há mais histórias dele", ouvi-los dizer We blamed bad luck for his fate We blamed bad luck for his fate Nós culpamos a má sorte de seu destino Only I felt terror so great Only I felt terror so great Só me senti tão grande terror She and he will know She and he will know Ela e ele vai saber that someday all things will end that someday all things will end que um dia tudo vai acabar That misty night That misty night Naquela noite nublada That dismal moon That dismal moon Aquela lua triste The dead search for their kin The dead search for their kin A busca de seus parentes mortos While angels sing, in endless dark While angels sing, in endless dark Enquanto os anjos cantam, no infinito escuro The dead seek out sin The dead seek out sin Os mortos procuram pecado