Where have you been? Where have you been? Onde você esteve? You are a different man... You are a different man... Você é um homem diferente... You disappeared... You disappeared... Você desapareceu... And just like that, you're here... And just like that, you're here... E assim de repente, você está aqui... So did your time, away from here... So did your time, away from here... Assim fez o seu tempo, longe daqui... Renew your soul... To make you strong... Renew your soul... To make you strong... Renove sua alma... Para te tornar forte... For your return I thought you knew... For your return I thought you knew... Para o seu retorno eu pensei que você soubesse... It feels good, just holding you. It feels good, just holding you. É uma sensação boa, apenas segurar você. She's gone, I feel... She's gone, I feel... Ela se foi, eu sinto... I think there's something wrong... I think there's something wrong... Eu acho que há algo de errado... Have you seen her? Have you seen her? Você a viu? She's been away too long... She's been away too long... Ela esteve fora por muito tempo... So look around... So look around... Então olhe ao redor... This dismal place... This dismal place... Este lugar sombrio... Some things have changed... Some things have changed... Algumas coisas mudaram... What can't be new to them... What can't be new to them... O que não pode ser novo para eles... I'm glad you're here. I'm glad you're here. Estou feliz por você estar aqui. I see you're well. I see you're well. Vejo que você está bem. You're welcome home... You're welcome home... Bem-vindo ao lar... Embrace your hell. Embrace your hell. Abrace seu inferno. In a town hungry for the lonely... In a town hungry for the lonely... Em uma cidade faminta pelos solitários... Lost, innocent child... Lost, innocent child... Perdida criança inocente... Forbidden life taken in a moment... Forbidden life taken in a moment... Vida proibida tomada em um momento... Life, too late for saving... Life, too late for saving... Vida, tarde demais para ser salva... ...Or just in time. ...Or just in time. ... Ou bem na hora. In my mind, places keep returning... In my mind, places keep returning... Em minha mente, lugares continuam retornando... I still see his smile. I still see his smile. Eu ainda vejo seu sorriso. And the dark fear that I am feeling... And the dark fear that I am feeling... E o medo escuro que eu estou sentindo... Dies once in a while... Dies once in a while... Morre de vez em quando... And as the moon makes it through the madness... And as the moon makes it through the madness... E enquanto a lua faz isso através da loucura... There, standing alone. There, standing alone. Lá, em pé sozinha. I feel the breath, coming from the shadows... I feel the breath, coming from the shadows... Eu sinto a respiração, vindo das sombras... Streets, almost alive... Streets, almost alive... Ruas, quase vivas... I heard a sound (I heard a sound!) I heard a sound (I heard a sound!) Escuto um som (escuto um som!) I heard a voice (I heard a voice!) I heard a voice (I heard a voice!) Escuto uma voz (escuto uma voz!) Why, making a choice? (Why, do you have no choice?) Why, making a choice? (Why, do you have no choice?) Porque, tomar uma decisão? (Por que, você não tem escolha?) I need to know... I need to know... Eu preciso saber... I need to know... I need to know... Eu preciso saber... I need to know... I need to know... Eu preciso saber... And all these words take me back to my home... And all these words take me back to my home... E todas estas palavras me levam de volta para minha casa... Can I trust who you say that you are? Can I trust who you say that you are? Posso confiar em quem você diz que você é? And who I am now... (And who am I now...?) And who I am now... (And who am I now...?) E quem eu sou agora... (E quem eu sou agora...?) Too late for me... Too late for me... Tarde demais para mim... ...Or just in time. ...Or just in time. ... Ou bem na hora.