×
Original Corrigir

Flugufrelsarinn

O Libertador de Moscas

Hamagangur, ég þusti niður að læknum, Hamagangur, ég þusti niður að læknum, Afoito, desço rápido até o lago, Bjargvættur. Bjargvættur. Um salvador. Ég gerðI skip tilbúIð og fór með litla bæn Ég gerðI skip tilbúIð og fór með litla bæn Preparei um barco e fiz uma pequena oração þVí ég var hræddur. þVí ég var hræddur. Porque estava assustado. Sólin skein og lækurinn seytlaðI. Sólin skein og lækurinn seytlaðI. O sol brilhou e o lago fluiu. Sóley - sóley Sóley - sóley Girassóis - girassóis Flugurnar drepast. Flugurnar drepast. As moscas morrem. En í dag á ég að bjarga sem flestum flugum. En í dag á ég að bjarga sem flestum flugum. Mas hoje eu vim para salvar tantas moscas quanto possível. Með spotta í skip ég er með í hvorri hendi - ákveðinn. Með spotta í skip ég er með í hvorri hendi - ákveðinn. Em cada mão eu levo um barbante - determinado. Ég kasta þeim út í hylinn Ég kasta þeim út í hylinn Eu os lanço dentro do abismo Og reyni að hala flugurnar inn Og reyni að hala flugurnar inn E tento colher as moscas Áður en seiðin ná til, Áður en seiðin ná til, Antes que os salmões migratórios as alcancem, þAr sem þær berjast við strauminn og vatnið. þAr sem þær berjast við strauminn og vatnið. Onde elas lutam contra a correnteza e a água. þAnnig líður dagurinn. þAnnig líður dagurinn. E assim o dia passa. Sjálfur kominn um borð, Sjálfur kominn um borð, Uma vez vindo a bordo, Var farinn að berjast við bæjarlækinn Var farinn að berjast við bæjarlækinn Começo assim a lutar contra a correnteza Sem hafðI þegar deytt svo margar. Sem hafðI þegar deytt svo margar. Que já matou a muitos. Ég næ ekki andanum Ég næ ekki andanum Eu não consigo respirar Og þyngist við hverja öldu. Og þyngist við hverja öldu. E estou ficando mais pesado a cada onda. Mér vantar kraftaverk því ég er að drukkna syndir. Mér vantar kraftaverk því ég er að drukkna syndir. Preciso de um milagre porque estou afogando pecados. Ég reyni að komast um borð. Ég reyni að komast um borð. Eu tento chegar à bordo. Ég dreg í land og bjarga því sjálfum mér aftur á bakkann. Ég dreg í land og bjarga því sjálfum mér aftur á bakkann. Eu puxo para a margem e me ponho a salvo na praia. Á heitan stein ég legg mig og læt mig þorna aftur. Á heitan stein ég legg mig og læt mig þorna aftur. Deito numa rocha quente e deixo-me ficar seco novamente. Ég kasta mér út í hylinn Ég kasta mér út í hylinn Eu me jogo dentro do abismo Og reyni að hala flugurnar inn Og reyni að hala flugurnar inn E tento colher as moscas Áður en seiðin ná til þeirra, Áður en seiðin ná til þeirra, Antes que os salmões migratórios as alcancem, þAr sem þær berjast við strauminn og vatnið. þAr sem þær berjast við strauminn og vatnið. Onde elas lutam contra a correnteza e a água. Gustur, allur rennblautur, Gustur, allur rennblautur, Entre a brisa, todo encharcado, Frakkur, finnur hvernig báturinn er kominn og mesta straumnum Frakkur, finnur hvernig báturinn er kominn og mesta straumnum Corajoso, sente o quanto o barco está fora da corrente mais forte Og landið smám saman nálgaðist. Og landið smám saman nálgaðist. E a terra se aproxima lentamente. Hann er bæðI um borð í sjó og landi, bjargandi Hann er bæðI um borð í sjó og landi, bjargandi Ele está tanto na água como na terra, salvando Flugunum sem farast hér. Flugunum sem farast hér. As moscas que morrem lá. þÓ, sér, í lagi sjálfum sér. þÓ, sér, í lagi sjálfum sér. Embora, especialmente, a si mesmo. Eilíft stríð og hvergi friður. Eilíft stríð og hvergi friður. Eterna guerra, paz em lugar nenhum. En það verður einhver að fórna sér. En það verður einhver að fórna sér. Alguém teve de sacrificar a si mesmo. Dagarnir eru langir. Dagarnir eru langir. Os dias são longos.






Mais tocadas

Ouvir Sigur Ros Ouvir