They told me They told me Eles me disseram Don't make a promise you can't keep Don't make a promise you can't keep Não faça uma promessa que você não pode manter All the drugs in your system, you can't sleep All the drugs in your system, you can't sleep Todas as drogas do seu sistema, você não consegue dormir How many times you had to buy a Plan B How many times you had to buy a Plan B Quantas vezes você teve que comprar um plano B For a girl you never bring back home to meet your family? For a girl you never bring back home to meet your family? Para uma garota que você nunca traz de volta para casa para conhecer sua família? Man, man, I swear it's what I dream about Man, man, I swear it's what I dream about Cara, eu juro que é o que eu sonho Ever since my mom told me that she need me out Ever since my mom told me that she need me out Desde que minha mãe me disse que ela precisa de mim Always smoking weed, 'causing trouble, never clean the house Always smoking weed, 'causing trouble, never clean the house Sempre fumando maconha, 'causando problemas, nunca limpe a casa But I paid her back for everything; I guess we even now But I paid her back for everything; I guess we even now Mas eu a paguei de volta por tudo; Eu acho que nós até agora Nothing better than some head after a long day Nothing better than some head after a long day Nada melhor que uma cabeça depois de um longo dia That's the only thing that ever keep mine on straight That's the only thing that ever keep mine on straight Essa é a única coisa que mantém o meu em linha reta And she asked me And she asked me E ela me perguntou Why the long face? Why the long face? Por que o rosto comprido? How I spent 350 dollars on this entrée How I spent 350 dollars on this entrée Como gastei 350 dólares nessa entrada I drown my sorrow in that bottle I drown my sorrow in that bottle Eu afogo minha tristeza naquela garrafa Today is full of regret, find forever in tomorrow Today is full of regret, find forever in tomorrow Hoje está cheio de arrependimento, encontre para sempre no amanhã Man up, what's the problem? Man up, what's the problem? Cara, qual é o problema? Everything is Jazz and I'm Stockton (Haha) Everything is Jazz and I'm Stockton (Haha) Tudo é Jazz e eu sou Stockton (Haha) Yeah, I know it seem a little bit strange sometimes (Yeah, yeah) Yeah, I know it seem a little bit strange sometimes (Yeah, yeah) Sim, eu sei que parece um pouco estranho às vezes (sim, sim) Everybody live a little, everybody die (Yeah, yeah) Everybody live a little, everybody die (Yeah, yeah) Todo mundo vive um pouco, todo mundo morre (yeah, yeah) That's life (That's life), whatchu gonna do? (Whatchu gonna do?) That's life (That's life), whatchu gonna do? (Whatchu gonna do?) Essa é a vida (que é vida), o que vai fazer? (O que você vai fazer?) That's life (That's life), baby, I would spend it all witchu (All with you) That's life (That's life), baby, I would spend it all witchu (All with you) Essa é a vida (que é a vida), baby, eu gastaria tudo isso bruxa (tudo com você) And I'm headed to the other side, where the grass is always greener And I'm headed to the other side, where the grass is always greener E eu estou indo para o outro lado, onde a grama é sempre mais verde And your bitch is down to ride, but that ass is always meaner And your bitch is down to ride, but that ass is always meaner E sua cadela está pronta para cavalgar, mas essa bunda é sempre pior See, my cash got deeper and my morals disappeared See, my cash got deeper and my morals disappeared Veja, meu dinheiro ficou mais profundo e minha moral desapareceu Never thought I'd be a asshole, this my last show Never thought I'd be a asshole, this my last show Nunca pensei que eu seria um idiota, esse meu último show Can I please get a standing ovation? Can I please get a standing ovation? Por favor, posso ser aplaudido de pé? A hunnid naked bitches in my dressing room waiting A hunnid naked bitches in my dressing room waiting Uma cadela hunnid nua no meu camarim esperando We lost a lot of blood for this fucked up nation We lost a lot of blood for this fucked up nation Perdemos muito sangue por essa nação fodida But me, I'm getting high, making love in that spaceship But me, I'm getting high, making love in that spaceship Mas eu, estou ficando chapado, fazendo amor naquela espaçonave So what are the basics? Tell me your problems So what are the basics? Tell me your problems Então, quais são os princípios básicos? Me conte seus problemas You losin' your job or, even worse, you don't got one You losin' your job or, even worse, you don't got one Você está perdendo seu emprego ou, pior ainda, você não tem um So hard to stay sober when you feeling fucked over so much So hard to stay sober when you feeling fucked over so much Tão difícil ficar sóbria quando você se sente fodido por tanta coisa Always coming up short, you like the roach of a blunt (Yeah) Always coming up short, you like the roach of a blunt (Yeah) Sempre chegando bem, você gosta da barata de um brusco (Yeah) And I could never sleep at night And I could never sleep at night E eu nunca consegui dormir a noite Fuck paying bills, I need a brand new lease on life Fuck paying bills, I need a brand new lease on life Foda-se pagar contas, eu preciso de uma nova marca na vida Why does doing wrong always feel so right? Why does doing wrong always feel so right? Por que fazer errado sempre parece tão certo? Well, I guess, fuck it, that's life (That's life) Well, I guess, fuck it, that's life (That's life) Bem, eu acho, foda-se, é a vida (é a vida) Yeah, I know it seem a little bit strange sometimes (Yeah, yeah) Yeah, I know it seem a little bit strange sometimes (Yeah, yeah) Sim, eu sei que parece um pouco estranho às vezes (sim, sim) Everybody live a little, everybody die (Yeah, yeah) Everybody live a little, everybody die (Yeah, yeah) Todo mundo vive um pouco, todo mundo morre (yeah, yeah) That's life (That's life), whatchu gonna do? (Whatchu gonna do?) That's life (That's life), whatchu gonna do? (Whatchu gonna do?) Essa é a vida (que é vida), o que vai fazer? (O que você vai fazer?) That's life (That's life), baby, I would spend it all witchu (All with you) That's life (That's life), baby, I would spend it all witchu (All with you) Essa é a vida (que é a vida), baby, eu gastaria tudo isso bruxa (tudo com você) Now, I wish I could take all your pain Now, I wish I could take all your pain Agora, eu gostaria de poder tirar toda a sua dor But when the toxin is fame But when the toxin is fame Mas quando a toxina é fama The drugs, they don't fill the hole, no The drugs, they don't fill the hole, no As drogas, elas não preenchem o buraco, não [?] Again [?] Again [?] Novamente Wish you picked up the phone Wish you picked up the phone Queria que você pegou o telefone Knew that I'd be your home Knew that I'd be your home Sabia que eu seria sua casa Knew that you weren't alone Knew that you weren't alone Sabia que você não estava sozinho Knew that you weren't alone Knew that you weren't alone Sabia que você não estava sozinho Knew that you weren't alone Knew that you weren't alone Sabia que você não estava sozinho I'm sorry acted little bit strange sometimes; you'd say I'm sorry acted little bit strange sometimes; you'd say Sinto muito agido um pouco estranho às vezes; você diria Yeah, everybody lives and everybody dies someday Yeah, everybody lives and everybody dies someday Sim, todo mundo vive e todo mundo morre um dia That's life, whatchu gonna do? That's life, whatchu gonna do? Isso é vida, o que vai fazer? And I wish you coulda spend it on the truth And I wish you coulda spend it on the truth E eu queria que você pudesse gastar na verdade