[Sia] [Sia] [Sia] A toast to the groom! A toast to the groom! Um brinde ao noivo! (To the groom, to the groom, to the groom) (To the groom, to the groom, to the groom) (Ao noivo, ao noivo, ao noivo) To the bride! To the bride! À noiva! (To the bride, to the bride, to the bride) (To the bride, to the bride, to the bride) (À noiva, à noiva, à noiva) From your sister From your sister De sua irmã (Angelica, Angelica, Angelica) (Angelica, Angelica, Angelica) (Angelica, Angelica, Angelica) Who is always by your side Who is always by your side Que está sempre ao seu lado (By your side, by your side) (By your side, by your side) (Ao seu lado, ao seu lado) To your union and the hope that you provide To your union and the hope that you provide A sua união e a esperança que vocês proporcionam (You provide, you provide) (You provide, you provide) (Proporcionam, proporcionam) May you always (always) May you always (always) Que vocês sempre (sempre) Be satisfied (rewind) Be satisfied (rewind) Estejam satisfeitos (rebobinar) Rewind! Rewind! Rebobinar! Rewind! Rewind! Rebobinar! I remember that night, I just might I remember that night, I just might Eu me lembro daquela noite, talvez eu I remember that night, I just might I remember that night, I just might Eu me lembro daquela noite, talvez eu I remember that night, I remember that I remember that night, I remember that Eu me lembro daquela noite, eu me lembro daquela I remember that night, I just might I remember that night, I just might Eu me lembro daquela noite, talvez eu Regret that night for the rest of my days Regret that night for the rest of my days Me arrependa daquela noite até o fim da minha vida I remember those soldier boys I remember those soldier boys Eu me lembro daqueles soldados Tripping over themselves to win our praise Tripping over themselves to win our praise Tropeçando em si mesmos para ganhar nossa admiração I remember that dreamlike candlelight I remember that dreamlike candlelight Eu me lembro daquela luz de velas dos sonhos Like a dream that you can’t quite place Like a dream that you can’t quite place Como um sonho que você não pode retomar But Alexander, I’ll never forget the first But Alexander, I’ll never forget the first Mas Alexander, eu nunca esquecerei a primeira Time I saw your face Time I saw your face Vez que eu vi o seu rosto I have never been the same I have never been the same Eu nunca mais fui a mesma Intelligent eyes in a hunger-pang frame Intelligent eyes in a hunger-pang frame Olhos inteligentes e um jeito de quem tem desejos And when you said Hi And when you said Hi E quando você disse oi I forgot my dang name I forgot my dang name Eu esqueci a droga do meu nome Set my heart aflame, ev’ry part aflame Set my heart aflame, ev’ry part aflame Incendiou meu coração, incendiou meu corpo todo This is not a game This is not a game Isso não é um jogo [Miguel & Sia] [Miguel & Sia] [Miguel e Sia] You strike me You strike me Você me parece ser As a woman who has never been satisfied As a woman who has never been satisfied Uma mulher que nunca esteve satisfeita I’m sure I don’t know what you mean, you forget yourself I’m sure I don’t know what you mean, you forget yourself Certamente não sei o que você quer dizer, ponha-se em seu lugar You’re like me You’re like me Você é como eu I’ve never been satisfied I’ve never been satisfied Eu nunca estive satisfeito Is that right? Is that right? É verdade? I have never been satisfied I have never been satisfied Eu nunca estive satisfeito My name's Angelica Schuyler My name's Angelica Schuyler Meu nome é Angelica Schuyler Alexander Hamilton Alexander Hamilton Alexander Hamilton Where’s your fam’ly from? Where’s your fam’ly from? De onde é a sua família? Unimportant, there’s a million things I haven’t done Unimportant, there’s a million things I haven’t done Não importa, há um milhão de coisas que eu não fiz Just you wait, just you wait! Just you wait, just you wait! Apenas espere, apenas espere! [Queen Latifah] [Queen Latifah] [Queen Latifah] So, so, so So, so, so Então, então, então So this is what it feels like to match wits So this is what it feels like to match wits Então isso que é ter um nível de inteligência igual With someone at your level! What the hell is the catch? With someone at your level! What the hell is the catch? Com alguém do seu nível! O que diabos é estar apaixonado? It’s the feeling of freedom, of seein’ the light It’s the feeling of freedom, of seein’ the light É o sentimento de liberdade, de ver a luz It’s Ben Franklin with a key and a kite! It’s Ben Franklin with a key and a kite! É o Ben Franklin com uma pipa e uma chave! You see it, right? You see it, right? Você entende, né? The conversation lasted two minutes, maybe three minutes The conversation lasted two minutes, maybe three minutes A conversa durou dois minutos, talvez três minutos Ev’rything we said in total agreement Ev’rything we said in total agreement Tudo que falamos foi em pleno acordo It’s a dream and it’s a bit of a dance It’s a dream and it’s a bit of a dance É um sonho e é um pouco de dança A bit of a posture, it’s a bit of a stance A bit of a posture, it’s a bit of a stance Um pouco de postura, é um pouco de posição He’s a bit of a flirt, but I’m ‘a give him a chance He’s a bit of a flirt, but I’m ‘a give him a chance Ele é meio flertador, mas vou lhe dar uma chance I asked about his fam’ly, did you see his answer? I asked about his fam’ly, did you see his answer? Eu perguntei sobre a família dele, você viu a resposta dele? His hands started fidgeting and he looked askance His hands started fidgeting and he looked askance Suas mãos tremiam e ele parecia desconfiado He’s penniless, he’s flying by the seat of his pants He’s penniless, he’s flying by the seat of his pants Ele é pobre, ele só tá vivo agora por sorte Handsome, boy, does he know it! Handsome, boy, does he know it! Lindão e ele sabe disso! Peach fuzz, and he can’t even grow it! Peach fuzz, and he can’t even grow it! Não tem barba, não consegue nem crescer uma! I wanna take him far away from this place I wanna take him far away from this place Quero levar ele para longe daqui Then I turn and see my sister’s face, she is Then I turn and see my sister’s face, she is Daí eu viro e vejo o rosto da minha irmã, ela está [Sia] [Sia] [Sia] Helpless Helpless Desamparada And I know she is And I know she is E eu sei que ela está Helpless Helpless Desamparada And her eyes are just And her eyes are just E seus olhos estão tão Helpless Helpless Desamparados And I realize And I realize E eu percebo Three fundamental truths at the exact same time Three fundamental truths at the exact same time Três verdades fundamentais ao mesmo tempo I’m a girl in a world in which I’m a girl in a world in which Sou uma garota num mundo em que My only job is to marry rich My only job is to marry rich Meu único dever é me casar com ricos My father has no sons so I’m the one My father has no sons so I’m the one Meu pai não tem filhos, então sou eu Who has to social climb for one Who has to social climb for one Quem tem que nos elevar socialmente 'Cause I’m the oldest and the wittiest 'Cause I’m the oldest and the wittiest Porque eu sou a mais velha e a mais inteligênte And the gossip in New York City is insidious And the gossip in New York City is insidious E a fofoca em Nova York, é uma cilada And Alexander is penniless And Alexander is penniless E Alexander não tem um tostão Ha! That doesn’t mean I want him any less Ha! That doesn’t mean I want him any less Ha! Isso não quer dizer que eu o queira menos (Doesn’t mean I want him any less) (Doesn’t mean I want him any less) (Isso não quer dizer que eu o queira menos) (Doesn’t mean I want him any less) (Doesn’t mean I want him any less) (Isso não quer dizer que eu o queira menos) (Doesn’t mean I want him any less) (Doesn’t mean I want him any less) (Isso não quer dizer que eu o queira menos) He’s after me 'cause I’m a Schuyler sister He’s after me 'cause I’m a Schuyler sister Ele está atrás de mim porque sou uma irmã Schuyler That elevates his status That elevates his status Que eleva o seu status I’d have to be naive to set that aside I’d have to be naive to set that aside Eu teria que ser ingênua para deixar isso passar Maybe that is why Maybe that is why Talvez esse seja o porquê I introduce him to Eliza, now that’s his bride I introduce him to Eliza, now that’s his bride Eu o apresentei para Eliza, que agora é sua noiva Nice going, Angelica, he was right Nice going, Angelica, he was right Muito bem, Angelica, ele tinha razão You will never be satisfied You will never be satisfied Você nunca estará satisfeita (You will never be satisfied) (You will never be satisfied) (Você nunca estará satisfeita) (You will never be satisfied) (You will never be satisfied) (Você nunca estará satisfeita) I know my sister like I know my own mind I know my sister like I know my own mind Eu conheço minha irmã como eu conheço minha própria mente You will never find anyone as trusting or as kind You will never find anyone as trusting or as kind Você nunca encontrará alguém tão confiável ou tão amável If I tell her that I love him she’d be silently resigned If I tell her that I love him she’d be silently resigned Se eu dizer a ela que eu o amo, ela ficaria silenciosamente resignada He’d be mine! He’d be mine! Ele seria meu! She would say: I’m fine She would say: I’m fine Ela diria: "Eu estou bem" But she’d be lying! But she’d be lying! Mas ela estaria mentindo! But when I fantasize at night But when I fantasize at night Mas quando eu fantasio durante a noite It’s Alexander’s eyes It’s Alexander’s eyes São os olhos de Alexander As I romanticize what might have been As I romanticize what might have been Enquanto eu romantizo o que teria acontecido If I hadn’t sized him up so quickly If I hadn’t sized him up so quickly Se eu não tivesse desistido dele tão fácilmente At least my dear Eliza’s his wife At least my dear Eliza’s his wife Pelo menos minha querida Eliza é sua esposa At least I keep his eyes in my life At least I keep his eyes in my life Pelo menos eu mantenho os olhos dele em minha vida To the groom! To the groom! Ao noivo! (To the groom, to the groom, to the groom) (To the groom, to the groom, to the groom) (Ao noivo, ao noivo, ao noivo) To the bride! To the bride! A noiva! (To the bride, to the bride, to the bride) (To the bride, to the bride, to the bride) (A noiva, a noiva, a noiva) From your sister From your sister De sua irmã (Angelica, Angelica, Angelica) (Angelica, Angelica, Angelica) (Angelica, Angelica, Angelica) Who is always by your side Who is always by your side Que está sempre ao seu lado (By your side, by your side) (By your side, by your side) (Ao seu lado, ao seu lado) To your union and the hope that you provide To your union and the hope that you provide A sua união e a esperança que vocês proporcionam (You provide, you provide) (You provide, you provide) (Proporcionam, proporcionam) May you always May you always Que vocês sempre Be satisfied Be satisfied Estejam satisfeitos And I know And I know E eu sei She’ll be happy as his bride She’ll be happy as his bride Que ela será feliz como esposa dele And I know And I know E eu sei He will never be satisfied He will never be satisfied Ele nunca estará satisfeito I will never be satisfied I will never be satisfied Eu nunca estarei satisfeita