Remember when we had it all? Remember when we had it all? Lembra de quando nós tínhamos tudo? Remember when you took my calls? Remember when you took my calls? Lembra de quando você atendia minhas ligações? You were my whole world You were my whole world Você era meu mundo inteiro You were my whole world You were my whole world Você era meu mundo inteiro Not a thing said to me Not a thing said to me Nada me foi dito Question now if my heart bleeds Question now if my heart bleeds Me pergunte agora se meu coração sangra You were my whole world You were my whole world Você era meu mundo inteiro You were my whole world You were my whole world Você era meu mundo inteiro I can't stop watching my phone I can't stop watching my phone Não consigo parar de checar meu celular Can't turn it off Can't turn it off Não consigo desligá-lo What is wrong with me? What is wrong with me? O que há de errado comigo? I can't, baby I can't, baby Não dá, querido But if you change your mind then I'll miss it But if you change your mind then I'll miss it Mas se mudar de ideia, eu vou esquecer isso Now I'm crying alone Now I'm crying alone Agora estou chorando sozinha Hotel, never much is fine Hotel, never much is fine O hotel nunca parece divertido Not when there's nobody to catch your tears Not when there's nobody to catch your tears Não quando não há ninguém para te consolar Out here Out here Aqui fora I know I know Eu sei que Last night we made some midnight decisions Last night we made some midnight decisions Ontem, tomamos decisões da meia-noite Did I mess up? Oh God I hope I didn't Did I mess up? Oh God I hope I didn't Eu pisei na bola? Oh Deus, espero que não It's all a blur when we talk through the liquor It's all a blur when we talk through the liquor É confuso quando conversamos e bebemos I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite Soothe me now, soothe me, old friend Soothe me now, soothe me, old friend Me acalme agora, me acalme, velho amigo Warm my body, dunk my head Warm my body, dunk my head Aqueça meu corpo, molhe minha cabeça He was my whole world He was my whole world Ele era o meu mundo inteiro He was my whole world He was my whole world Ele era o meu mundo inteiro Kill the chattering Kill the chattering Acabe com o falatório Keep the voices from screaming Keep the voices from screaming Mantenha as vozes gritando He was my whole world He was my whole world Ele era o meu mundo inteiro He was my whole world He was my whole world Ele era o meu mundo inteiro I can't stop watching my phone I can't stop watching my phone Não consigo parar de checar meu celular Can't turn it off Can't turn it off Não consigo desligá-lo What is wrong with me? What is wrong with me? O que há de errado comigo? I can't, baby I can't, baby Não dá, querido But if you change your mind then I'll miss it But if you change your mind then I'll miss it Mas se mudar de ideia, eu vou esquecer isso Now I'm crying alone Now I'm crying alone Agora estou chorando sozinha Hotel, never much is fine Hotel, never much is fine O hotel nunca parece divertido Not when there's nobody to catch your tears Not when there's nobody to catch your tears Não quando não há ninguém para te consolar Out here Out here Aqui fora I know I know Eu sei que Last night we made some midnight decisions Last night we made some midnight decisions Ontem, tomamos decisões da meia-noite Did I mess up? Oh God I hope I didn't Did I mess up? Oh God I hope I didn't Eu pisei na bola? Oh Deus, espero que não It's all a blur when we talk through the liquor It's all a blur when we talk through the liquor É confuso quando conversamos e bebemos I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite Pull me out, I wanna fall Pull me out, I wanna fall Me puxe, eu quero cair Fall into the rabbit hole Fall into the rabbit hole Cair na toca do coelho Just pull me out, the pain is great Just pull me out, the pain is great Apenas me puxe, a dor é grande The pain of losin' you today The pain of losin' you today A dor de perder você hoje The minibar, my trusted friend The minibar, my trusted friend O minibar, meu amigo de confiança Never thought we'd meet again Never thought we'd meet again Nunca achei que nos veríamos novamente But here you are, one more, again But here you are, one more, again Mas aqui está você, mais uma vez You're calling me You're calling me Você está me chamando You're calling me You're calling me Você está me chamando I know I know Eu sei que Last night we made some midnight decisions Last night we made some midnight decisions Ontem, tomamos decisões da meia-noite Did I mess up? Oh God I hope I didn't Did I mess up? Oh God I hope I didn't Eu pisei na bola? Oh Deus, espero que não It's all a blur when we talk through the liquor It's all a blur when we talk through the liquor É confuso quando conversamos e bebemos I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite I always regret midnight decisions I always regret midnight decisions Sempre me arrependo das decisões da meia-noite