É manhã em Jerusalém, e as ruas estão vazias É manhã em Jerusalém, e as ruas estão vazias Es por la mañana en Jerusalén, y las calles están vacías Parecia estar de luto pelo Cristo que morreu Parecia estar de luto pelo Cristo que morreu Parecía estar de luto por la de Cristo que murió É manhã em Jerusalém e em casa de Maria É manhã em Jerusalém e em casa de Maria Es por la mañana en Jerusalén y en la casa de María Se podia ouvir o pranto, da mãe que seu filho perdeu Se podia ouvir o pranto, da mãe que seu filho perdeu Uno podía escuchar los gritos, la madre que perdió a su hijo É manhã em Jerusalém e uma mulher a perguntar É manhã em Jerusalém e uma mulher a perguntar Es por la mañana en Jerusalén y una mujer para preguntar: Aonde está o meu Senhor? Aonde está? Aonde está o meu Senhor? Aonde está? Cuando seas mi Señor? ¿Dónde estás? É manhã em Jerusalém, Pilatos se arrependia É manhã em Jerusalém, Pilatos se arrependia Es por la mañana en Jerusalén, Pilato se arrepintió De ter condenado um homem que nenhum erro cometeu De ter condenado um homem que nenhum erro cometeu Han condenado a un hombre que no cometió ningún error É manhã em Jerusalém e Simão não entendia É manhã em Jerusalém e Simão não entendia Es por la mañana en Jerusalén, y Simon no entendía O que aconteceu ao mestre com quem tanto aprendeu O que aconteceu ao mestre com quem tanto aprendeu ¿Qué pasó con el maestro, con quien aprendió mucho É manhã em Jerusalém, eis que o céu explode em luz É manhã em Jerusalém, eis que o céu explode em luz Es por la mañana en Jerusalén, he aquí, el cielo estalla con la luz E cantam os anjos que Jesus ressuscitou E cantam os anjos que Jesus ressuscitou Y la cantan los ángeles que Jesús resucitó. Levantai oh portas as vossas cabeças Levantai oh portas as vossas cabeças Levantai-o oh portais eternos Levantai-o oh portais eternos Levántate, oh puertas, vuestras cabezas Recebei em glória aquele que foi morto e venceu Recebei em glória aquele que foi morto e venceu El ascenso, oh puertas eternas, y recibir en la gloria Então o céu em festa se tornou Então o céu em festa se tornou El que estaba muerto y ganó Cantaram todos os anjos de Deus Cantaram todos os anjos de Deus Luego, en el cielo en la celebración se convirtió en A estrela da manhã está de novo no céu A estrela da manhã está de novo no céu Cantaron todos los ángeles de Dios É manhã em Jerusalém e se cumpre a profecia É manhã em Jerusalém e se cumpre a profecia La estrella de la mañana está de vuelta en el cielo da} O império da morte foi vencido por um Rei O império da morte foi vencido por um Rei É manhã em Jerusalém, eis que o Sol festeja o dia É manhã em Jerusalém, eis que o Sol festeja o dia Es por la mañana en Jerusalén, y para cumplir la profecía Que a natureza inteira celebra o início do viver Que a natureza inteira celebra o início do viver El imperio de la muerte fue ganado por un rey É manhã em Jerusalém e o inferno entendeu É manhã em Jerusalém e o inferno entendeu Es por la mañana en Jerusalén, he aquí, el día se celebra el sol Que o Rei da vida jamais poderá morrer Que o Rei da vida jamais poderá morrer Que la naturaleza entera celebra el inicio de la en vivo É manhã em Jerusalém, a pedra removida É manhã em Jerusalém, a pedra removida Es por la mañana en Jerusalén y obtuvo el infierno É uma leve testemunha da grande ressurreição É uma leve testemunha da grande ressurreição Así es la vida del Rey no puede morir É manhã em Jerusalém, como nenhum outro dia É manhã em Jerusalém, como nenhum outro dia Es por la mañana en Jerusalén, la piedra removida A manhã mais importante de toda criação A manhã mais importante de toda criação Se necesita un gran testigo de la resurrección É manhã em Jerusalém e um anjo a profetizar É manhã em Jerusalém e um anjo a profetizar Es por la mañana en Jerusalén, al igual que cualquier otro día Da mesma forma que subiu, Ele voltará Da mesma forma que subiu, Ele voltará A la mañana más importante de toda la creación