Conheço alguns caras que se acham muito espertos I've known a few guys who thought they were pretty smart I've known a few guys who thought they were pretty smart Mas você é um artista But you've got being right down to an art But you've got being right down to an art Você pensa que é um gênio -- me enlouquece You think you're a genius you drive me up the wall You think you're a genius you drive me up the wall Você é o típico "sabe tudo" You're a regular original a know it all You're a regular original a know it all Ponte: BRIDGE: BRIDGE: Oh-oo-oh, você se acha especial Oh oo oh you think you're special Oh oo oh you think you're special Oh-oo-oh, você acha que tem alguma coisa a mais Oh oo oh you think you're something else Oh oo oh you think you're something else Tudo bem, então você é um cientista Okay so you're a rocket scientist Okay so you're a rocket scientist Isso não me impressiona! That don't impress me much That don't impress me much Você tem inteligência, mas tem o toque? So you got the brain but have you got the touch So you got the brain but have you got the touch Não me leve a mal, eu até te acho legalzinho Don't get me wrong, yeah I think you're alright Don't get me wrong, yeah I think you're alright Mas isso não me aquecerá à noite But that won't keep me warm in the middle of the night But that won't keep me warm in the middle of the night Isso não me impressiona! That don't impress me much That don't impress me much Nunca conheci um cara que levasse um espelho no bolso I never knew a guy who carried a mirror in his pocket I never knew a guy who carried a mirror in his pocket E um pente na manga -- só por precaução. And a comb up his sleeve--just in case And a comb up his sleeve--just in case E todo esse gel no cabelo não machuca? And all that extra hold gel in your hair oughtta lock it And all that extra hold gel in your hair oughtta lock it Porque deus me perdoe, mas deve fazer cair 'Cause Heaven forbid it should fall outta place 'Cause Heaven forbid it should fall outta place (Ponte) (BRIDGE) (BRIDGE) Tudo bem, você é o brad pitt Okay, so you're Brad Pitt Okay, so you're Brad Pitt Mas isso não me impressiona! That don't impress me much That don't impress me much Você é bonitinho, mas tem o toque? So you got the looks but have you got the touch So you got the looks but have you got the touch Não me leve a mal, eu até te acho legalzinho Don't get me wrong, yeah I think you're alright Don't get me wrong, yeah I think you're alright Mas isso não me aquecerá à noite But that won't keep me warm in the middle of the night But that won't keep me warm in the middle of the night Isso não me impressiona! That don't impress me much That don't impress me much Você é um desses caras que gosta de lustrar o carro You're one of those guys who likes to shine his machine You're one of those guys who likes to shine his machine E que me faz tirar o sapato antes de entrar You make me take off my shoes before you let me get in You make me take off my shoes before you let me get in Não consigo acreditar que você dá boa noite para o seu carro I can't believe you kiss your car good night I can't believe you kiss your car good night Vamos lá, benzinho, me diz "só pode ser brincadeira, certo?" C'mon baby tell me--you must be jokin', right! C'mon baby tell me--you must be jokin', right! (Ponte) (BRIDGE) (BRIDGE) Tudo bem, você tem um carro Okay, so you've got a car Okay, so you've got a car Isso não me impressiona! That don't impress me much That don't impress me much Você sabe se locomover, mas tem o toque? So you got the moves but have you got the touch So you got the moves but have you got the touch Não me leve a mal, eu até te acho legalzinho Don't get me wrong, yeah I think you're alright Don't get me wrong, yeah I think you're alright Mas isso não me aquecerá à noite But that won't keep me warm in the middle of the night But that won't keep me warm in the middle of the night Isso não me impressiona! That don't impress me much That don't impress me much Você se acha legal, mas tem o toque? You think you're cool but have you got the touch You think you're cool but have you got the touch Não me leve a mal, eu até te acho legalzinho Don't get me wrong, yeah I think you're alright Don't get me wrong, yeah I think you're alright Mas isso não me aquecerá nas longas, frias e vazias noites But that won't keep me warm on the long, cold, lonely night But that won't keep me warm on the long, cold, lonely night Isso não me impressiona! That don't impress me much That don't impress me much Tudo bem, o que você está achando? que é o elvis ou coisa parecida? Okay, so what do you think you're Elvis or something... Okay, so what do you think you're Elvis or something... Deixa pra lá Whatever Whatever Isso não me impressiona That don't impress me That don't impress me