Beneath the water, that's fallen from my eyes Beneath the water, that's fallen from my eyes Por trás da água que caiu dos meus olhos Lays a soul I left behind Lays a soul I left behind Esconde-se uma alma que eu deixei pra trás The edge of sorrow, was reached but now I'm fine The edge of sorrow, was reached but now I'm fine À beira da tristeza eu cheguei, mas agora eu estou bem I filled the hole I had inside I filled the hole I had inside Eu preenchi o buraco que havia dentro de mim I'll pray it doesn't scream my name I'll pray it doesn't scream my name Eu vou rezar para que ele não grite meu nome So I light a flame and let it breathe So I light a flame and let it breathe Então eu acendo uma chama e deixo-a respirar The air that kills the shame The air that kills the shame O ar que mata a vergonha I'm up I'm up Estou pra cima I'm down I'm down Estou pra baixo Like a rollercoaster racing through my life Like a rollercoaster racing through my life Como uma montanha russa passando pela minha vida I've erased the past again I've erased the past again Eu apaguei o passado novamente A risky morning, I feel like I'm alive A risky morning, I feel like I'm alive Uma manhã arriscada, eu sinto como se estivesse vivo I can't believe I made it through this time I can't believe I made it through this time Eu mal posso acreditar que consegui passar por isso dessa vez The edge of sorrow, I lived in for some time The edge of sorrow, I lived in for some time À beira da tristeza eu vivi por algum tempo Has left the hole I have inside Has left the hole I have inside Deixou o buraco que eu tenho dentro de mim The burden is I try my hate The burden is I try my hate O castigo é testar minha raiva Was the last thing I ever felt Was the last thing I ever felt Foi a última coisa que eu senti Or thought I could escape Or thought I could escape Ou da qual pensei que pudesse escapar I'm up I'm up Estou pra cima I'm down I'm down Estou pra baixo Like a rollercoaster racing through my life Like a rollercoaster racing through my life Como uma montanha russa passando pela minha vida I've erased the past again I've erased the past again Eu apaguei o passado novamente You let me here then broke me down You let me here then broke me down Você me deixou aqui e então me despedaçou The difference is this time around The difference is this time around A diferença é que dessa vez I will not let you see me drown I will not let you see me drown Eu não vou deixar você ver eu me afogar I'm up I'm up Estou pra cima I'm down I'm down Estou pra baixo Like a rollercoaster racing through my life Like a rollercoaster racing through my life Como uma montanha russa passando pela minha vida I've erased the past again I've erased the past again Eu apaguei o passado novamente Erased the past again now Erased the past again now Apaguei o passado novamente agora Erased the past again Erased the past again Apaguei o passado novamente Beneath the water Beneath the water Por trás da água That's fallen from my eyes That's fallen from my eyes Que caiu dos meus olhos