O meu nome é João Carreiro conhecido no lugar O meu nome é João Carreiro conhecido no lugar Mi nombre es Juan Carreiro conocida en su lugar Eu vou contar minha história pra vocês não duvidar; Eu vou contar minha história pra vocês não duvidar; Voy a contar mi historia para que usted sin duda; Já estou velho, estou cansado, já não posso carrear, Já estou velho, estou cansado, já não posso carrear, Soy viejo, estoy cansado, no puedo aportar pruebas adicionales, Mas o galo quando morre deixa as penas por sinal. Mas o galo quando morre deixa as penas por sinal. Pero cuando las plumas de gallo muere deja un signo. No tempo que eu fui carreiro muita figura eu fazia No tempo que eu fui carreiro muita figura eu fazia En el momento que fui yo era mucho la figura carretero Com doze juntas de boi, cabeçalho até a guia, Com doze juntas de boi, cabeçalho até a guia, Con doce yuntas de bueyes, al frente de la ficha, João carreiro era falado, conhecido em demasia João carreiro era falado, conhecido em demasia John Carter se hablaba, conocido demasiado Quando ele entrava na vila, o povo todo sabia! Quando ele entrava na vila, o povo todo sabia! Cuando entró en el pueblo, todo el pueblo lo sabía! Com as dozes juntas de boi caminhava sossegado, Com as dozes juntas de boi caminhava sossegado, Con doce yuntas de bueyes caminaba tranquila, O carro do João Carreiro tinha um cantar apaixonado O carro do João Carreiro tinha um cantar apaixonado El coche de João Carreiro había un apasionado canto Distância de légua e meia quando subia o cerrado Distância de légua e meia quando subia o cerrado Distancia de una milla y media, cuando se acercó la sabana Os dois cocões rangedor fazia um dueto chorado. Os dois cocões rangedor fazia um dueto chorado. Los dos hicieron un dueto cacaos rejilla de llorar. Parelha do cabeçalho: Beija-Flor e Manzambinho Parelha do cabeçalho: Beija-Flor e Manzambinho Par de cabecera: Beija-Flor y Manzambinho Parelha de boi de guia: Fortaleza e caboclinho, Parelha de boi de guia: Fortaleza e caboclinho, Buey yugo guía: Fortaleza y caboclinho, Na subida caminhava, Riachão e Riachinho, Na subida caminhava, Riachão e Riachinho, caminar cuesta arriba, y Riachinho Riachão, Vamos embora Sereno, parelha de Passarinho! Vamos embora Sereno, parelha de Passarinho! Vamos a Sereno, el equipo de Bird! No riacho da Graúna quando meu carro parava No riacho da Graúna quando meu carro parava En el arroyo cuando mi coche se detuvo Graúna Os olhos de uma cabocla meu coração cutucava, Os olhos de uma cabocla meu coração cutucava, Los ojos de mi corazón, tiró de un mestizo, Na volta lá da cidade de novo por lá passava Na volta lá da cidade de novo por lá passava En la ciudad volver allí de nuevo para ir allí Os olhos desse malvada de novo me provocava! Os olhos desse malvada de novo me provocava! Los ojos que me provocaron el mal de nuevo! Assim fiquemos um tempão, cinco mês fiquemos assim, Assim fiquemos um tempão, cinco mês fiquemos assim, Así que nos quedamos mucho tiempo, así que nos quedamos cinco meses, Eu com receio dela, e ela com medo de mim . Eu com receio dela, e ela com medo de mim . Me temo que con ella, y me asustó. Um dia criei coragem, falei com ela por fim Um dia criei coragem, falei com ela por fim Un día me armé de valor, hablé con ella por fin Essa cabocla chamava Corina Flor do Alecrim! Essa cabocla chamava Corina Flor do Alecrim! Este mestizo llamado Flor Corina Romero! O alecrim não tem espinho e é danado pra cheirar O alecrim não tem espinho e é danado pra cheirar Romero no tiene columna vertebral y es condenado a oler E mesmo não tendo espinho, alecrim pode magoar, E mesmo não tendo espinho, alecrim pode magoar, E incluso si no espina, el romero puede hacer daño, Corina Flor do Alecrim só soube me judiar, Corina Flor do Alecrim só soube me judiar, Corina Flores Romero sabía que me duele, Me prometeu mil venturas e só me trouxe penar Me prometeu mil venturas e só me trouxe penar Le prometí a un mil sólo me trajo la felicidad y el duelo Só tive um amor na vida, tristeza veio me dar Só tive um amor na vida, tristeza veio me dar Yo sólo tenía un amor en la vida, ven a darme pena Fiquei velho aporreado já não posso carrear. Fiquei velho aporreado já não posso carrear. Yo ya era viejo aporrear no puede aportar. Já contei a minha história antes de outro contar Já contei a minha história antes de outro contar He contado mi historia antes de que otro recuento Onde meu carro passou ficou rastro por sinal! Onde meu carro passou ficou rastro por sinal! ¿Dónde estaba mi coche ahora camino por el camino!