[Pharoahe Monch] [Pharoahe Monch] [Pharoahe Monch] Dear Mum Dear Mum Queria mãe, Alot [?] is in our second trimester ? Alot [?] is in our second trimester ? Um lote (?), em nosso segundo trimestre ? Stressed out Stressed out Não se estresse Causes shes goin acting all extra Causes shes goin acting all extra Pois ela está agindo com todos os extras. Were happy cause she knows its a girl Were happy cause she knows its a girl Foram felizes ela sabe a sua causa é uma menina But we doubtful if we should bring another one in the world But we doubtful if we should bring another one in the world Mas é duvidoso que se deveria trazer um outro no mundo Aint you said that send your kid to the park [?] Aint you said that send your kid to the park [?] Não é dito que você enviar seu filho para o parque I'm keepin all my photos in my 23rd song I'm keepin all my photos in my 23rd song Estou mantendo todas as minhas fotos na 23ª canção My best friend Armani lost her arm at the border My best friend Armani lost her arm at the border O meu melhor amigo Armani perdeu o seu braço na fronteira Just tryin to restore a little peace and order as Just tryin to restore a little peace and order as Está tentando restaurar um pouco de paz e de ordem como It's strange cause she reads the koran It's strange cause she reads the koran É estranho por que ela lê o Alcorão Torn between what side she needs to be on Torn between what side she needs to be on Dilacerado entre aquilo que lado ela tem que ser Havent slept for days Havent slept for days Dormido durante dias I scream when I see I scream when I see Eu grito quando vejo Cause no man's eyes should see what I see Cause no man's eyes should see what I see Por que olhos do homem não deveria ver o que eu vejo Soldiers lost their mind Soldiers lost their mind Os soldados perderam a sua mente Robbin, pillagin Robbin, pillagin Robbin, pillagin Tomahawk missiles into civilian villages Tomahawk missiles into civilian villages Dos mísseis Tomahawk civis em aldeias And they ease the pain with narcotics And they ease the pain with narcotics E eles aliviar a dor com narcóticos I'm scared but I'm tryin to remain patriotic I'm scared but I'm tryin to remain patriotic Eu estou assustado, mas eu estou tentando permanecer patriótico. [Justin Timberlake] [Justin Timberlake] [Justin Timberlake] My father My father Meu Pai, Forgive us cause we know not what we doin Forgive us cause we know not what we doin Perdoa-nos, por que não sabemos o que estamos fazendo And my brothers And my brothers E os meus irmãos, How we gonn tie up all these loose ends How we gonn tie up all these loose ends Como nós tentamos amarrar todas estas pontas soltas And my mother And my mother E minha mãe Tryin to use that thing you taught me to keep it movin Tryin to use that thing you taught me to keep it movin Tento utilizar a coisa que você me ensinou, a mantê-lo em ação And my brothers & sisters And my brothers & sisters E os meus irmãos e irmãs How we gonna tie up all these loose ends How we gonna tie up all these loose ends Estamos indo até amarrar todas estas pontas soltas [Pharoahe Monch] [Pharoahe Monch] [Pharoahe Monch] New message from mums New message from mums Outra mensagem para as mães ?? ring back ?? ?? ring back ?? anel de volta At home they comparin this situation to nam At home they comparin this situation to nam Em casa eles comparam esta situação a nam So sad you had to miss your mums prom So sad you had to miss your mums prom Tão triste que você tinha que perder a sua mãe Just some song off the Marvin Gaye Whats going on album Just some song off the Marvin Gaye Whats going on album Apenas algumas músicas ao largo da Marvin Gaye. Qual vai ao álbum ? And I'm smilin at the room And I'm smilin at the room E eu estou sorrindo no quarto She asks me She asks me Ela pede-me If at night would she stare at the moon? If at night would she stare at the moon? Se à noite, ela iria olhar na lua? Is it possible at the same moment of time Is it possible at the same moment of time É possível, no mesmo instante do tempo You starin as well cause you too in tune You starin as well cause you too in tune Você começa bem como causar-lhe também em sintonia Your dads [?] apart now hangs over his ashes Your dads [?] apart now hangs over his ashes Seus pais [?] Exceptuando hoje paira sobre suas cinzas Which means hes alive and wake up with hot flashes Which means hes alive and wake up with hot flashes O que significa aos vivos e de despertar a afrontamentos They claim its disease that gassed him They claim its disease that gassed him Eles alegam que a sua doença ele gaseou Have yet to explain the migraines and rashes Have yet to explain the migraines and rashes Ainda têm de explicar as enxaquecas e erupções And have you seen what the price of gas is? And have you seen what the price of gas is? E você tem visto que o preço do gás é? We can't afford the property taxes We can't afford the property taxes Não podemos permitir a propriedade impostos We just want you back at home We just want you back at home Nós apenas queremos que você de volta em casa Where you belong with your family Where you belong with your family Quando você faz com a sua família Your the backbone Your the backbone Seu a espinha dorsal [Justin Timberlake] [Justin Timberlake] [Justin Timberlake] My father My father Meu Pai, Forgive us cause we know not what we doin Forgive us cause we know not what we doin Perdoa-nos, por que não sabemos o que estamos fazendo And my brothers And my brothers E os meus irmãos, How we gonn tie up all these loose ends How we gonn tie up all these loose ends Como nós tentamos amarrar todas estas pontas soltas And my mother And my mother E minha mãe Tryin to use that thing you taught me to keep it movin Tryin to use that thing you taught me to keep it movin Tento utilizar a coisa que você me ensinou, a mantê-lo em ação And my brothers & sisters And my brothers & sisters E os meus irmãos e irmãs How we gonna tie up all these loose ends How we gonna tie up all these loose ends Estamos indo até amarrar todas estas pontas soltas Tell me how can we live this way Tell me how can we live this way Diga-me como é que podemos viver desta forma We've gon so far astray We've gon so far astray Fomos tão longe, extraviados No one knows what to say No one knows what to say Ninguém sabe o que dizer We got young peoples lives at stake We got young peoples lives at stake Nós temos jovens vidas em jogo Whats it gonna take Whats it gonna take O que ele vai tomar For us to find a way For us to find a way Para nós a encontrar um caminho [Will.I.Am] [Will.I.Am] [WillI.Am] The world is changin The world is changin O Mundo está em mudando We in danger We in danger Estamos em perigo We ain't changin We ain't changin Não estamos mudando Our behaviour Our behaviour O nosso comportamento We behave like We behave like Não se comportam como Calm is nothing Calm is nothing Tranquilo é nada Aint concerned with Aint concerned with Não está em causa Repercussions Repercussions Repercussões Aint that somethin Aint that somethin Não é que alguma coisa Check him out now Check him out now Olhe agora Pointin fingers Pointin fingers Pontas dos dedos When they know how When they know how Quando eles sabem como We got to this point of terror We got to this point of terror Recebemos a este ponto de terror Caution could have Caution could have Cuidado poderia ter Made the road clear Made the road clear Feita a estrada clara But we stuck with But we stuck with Mas estamos colados com a Mediocre leadership Mediocre leadership Medíocre liderança So we'll just suffer So we'll just suffer Portanto, só teremos que sofrem Who knows what the Who knows what the Que sabe o que a Hell is going on Hell is going on O inferno é um processo em curso With conflicts they keep on growing With conflicts they keep on growing Conflitos com eles mantêm a crescer It's a fucked up situation It's a fucked up situation É uma situação fodida When you ain't got no education When you ain't got no education Quando você não se obteve nenhum educação On the problem On the problem Sobre o problema Or know what its about Or know what its about Ou saber qual a sua acerca You gotta help me out You gotta help me out Você precisa me ajudar a sair