Non hai saputo Non hai saputo Voce nunca soube tenerti niente, tenerti niente, possuir nada neanche un sorriso sincero, neanche un sorriso sincero, nem mesmo um sorriso sincero e avevi il mondo, e avevi il mondo, e teve o mundo il mondo intero, il mondo intero, o mundo inteiro nelle tue mani. nelle tue mani. nas tuas mãos Tutto hai perduto, Tutto hai perduto, Tudo voce perdeu anche l'amore, anche l'amore, até o amor buttato via buttato via deixou escapar dalle tue mani, dalle tue mani, das tuas mãos mani bucate. mani bucate. "mãos furadas". Non hai saputo Non hai saputo Voce nunca soube tenerti niente, tenerti niente, possuir nada neanche un amico sincero. neanche un amico sincero. nem mesmo um amigo sincero Avevi tanto Avevi tanto Teve tanto e hai sempre dato e hai sempre dato e sempre deu tutto a nessuno. tutto a nessuno. tudo a qualquer um Tutto hai perduto, Tutto hai perduto, Perdeste tudo anche il mio cuore, anche il mio cuore, até meu coração buttato via buttato via deixaste escapar dalle tue mani, dalle tue mani, das tuas mãos mani bucate. mani bucate. "mãos furadas" Ora lo sai Ora lo sai Agora sei nessuno torna indietro nessuno torna indietro ninguém volta atrás e io non sono più io. e io non sono più io. e eu não sou mais eu E' inutile che pensi a me. E' inutile che pensi a me. É inutil pensar em mim Adesso piangi, Adesso piangi, Agora chora adesso chiedi adesso chiedi agora implora un po' di amore sincero. un po' di amore sincero. um pouco de amor sincero Un po' d'amore Un po' d'amore Um pouco de amor per il tuo cuore per il tuo cuore para seu coração solo e malato. solo e malato. solitário e doente Non c'e' nessuno Non c'e' nessuno Não há ninguém che ti dia un fiore, che ti dia un fiore, que te dará uma flor ne' una mano ne' una mano nem uma mão per le tue mani, per le tue mani, nas suas mãos mani bucate. mani bucate. "mãos furadas" Non c'e' nessuno Non c'e' nessuno Não há ninguém che ti dia un fiore, che ti dia un fiore, que te dará uma flor ne' una mano ne' una mano nem uma mão per le tue mani, per le tue mani, nas suas mãos mani bucate. mani bucate. "mãos furadas" Non c'e' nessuno Non c'e' nessuno Não há ninguém che ti dia un fiore, che ti dia un fiore, que te dará uma flor ne' una mano ne' una mano nem uma mão per le tue mani, per le tue mani, nas suas mãos mani bucate. mani bucate. "mãos furadas"