in the middle of a war that was not started by me in the middle of a war that was not started by me Em meio a uma guerra que não foi iniciada por mim deep depression of the nuclear remains deep depression of the nuclear remains A profunda depressão dos restos nucleares i've never thought of, i've never thought about i've never thought of, i've never thought about Eu nunca pensei, nunca pensei sobre this happening to me this happening to me Este acontecimento para mim proliferations of ignorance proliferations of ignorance Proliferações de ignorância orders that stand to destroy orders that stand to destroy Ordens que são para destruir battlefields and slaughter battlefields and slaughter Campos de batalha e morticínios now they mean my home and my work now they mean my home and my work Agora eles significam minha casa e meu trabalho who has won? who has won? Quem ganhou? Who has died? Who has died? Quem morreu? Beneath the remains Beneath the remains Debaixo dos Restos cities in ruins cities in ruins Cidades em ruínas bodies packed on minefields bodies packed on minefields Corpos comprimidos em campos minados neurotic game of life and death neurotic game of life and death Jogo neurótico de vida e morte now i can feel the end now i can feel the end Agora posso sentir o fim premonition about my final hour premonition about my final hour Premonição sobre minha hora final a sad image of everything a sad image of everything Uma triste imagem de tudo everything's so real everything's so real Tudo tão real who has won? who has won? Quem ganhou? Who has died? Who has died? Quem morreu? Everything happened so quickly. Everything happened so quickly. Tudo aconteceu tão depressa I felt i was about to leave hell I felt i was about to leave hell Senti que estava a ponto de sair do inferno i'll fight for myself, for you, but so what? i'll fight for myself, for you, but so what? Lutarei por mim, por você, mas e daí? To feel a deep hate To feel a deep hate Sentir um ódio profundo to feel scared to feel scared Sentir-se assustado but beyond that, to wish being at an end but beyond that, to wish being at an end Mas além desses, desejar chegar a um fim clotted blood clotted blood Sangue coagulado mass mutilation mass mutilation Mutilação em massa hope for the future is only utopia hope for the future is only utopia A esperança pelo futuro é só utopia mortality, insanity, fatality mortality, insanity, fatality Mortalidade, Loucura, Fatalidade you'll never want to feel what i've felt you'll never want to feel what i've felt Você nunca vai querer sentir o que eu senti mediocrity, brutality, and falsity mediocrity, brutality, and falsity Mediocridade, Brutalidade, e Falsidade it's just a world against me it's just a world against me É somente um mundo contra mim cities in ruins cities in ruins Cidades em ruínas bodies packed on minefields bodies packed on minefields Corpos comprimidos em campos minados neurotic game of life and death neurotic game of life and death Jogo neurótico de vida e morte now i can feel the end now i can feel the end Agora posso sentir o fim premonition about my final hour premonition about my final hour Premonição sobre minha hora final a sad image of everything a sad image of everything Uma triste imagem de tudo everything's so real everything's so real Tudo tão real who has won? who has won? Quem ganhou? Who has died? Who has died? Quem morreu? Beneath the remains Beneath the remains Debaixo dos Restos