Flesh fade in your tattoos Flesh fade in your tattoos A carne desaparece nas tatuagens Low-lifes in this high [?] Low-lifes in this high [?] Low-lifes nesta alta [?] You give me love with an attitude You give me love with an attitude Você me dá amor com uma atitude I throw the drink and the glass too I throw the drink and the glass too Eu também tiro a bebida e o copo I see your ex [?] brand new I see your ex [?] brand new Eu vejo seu ex [?] Novo I pack my bags and I'm leaving you I pack my bags and I'm leaving you Eu arrumo minhas malas e eu estou deixando você Cause you've been nothing but bad news, bad news Cause you've been nothing but bad news, bad news Porque você não passou de más notícias, más notícias Nothing, a thing but bad news Nothing, a thing but bad news Nada, nada além de más notícias Nothing, a thing but bad news Nothing, a thing but bad news Nada, nada além de más notícias Nothing, a thing but bad news Nothing, a thing but bad news Nada, nada além de más notícias You took me under You took me under Você me pegou sob Fuck me right over Fuck me right over Foda-me bem Do what I had to Do what I had to Faça o que eu tive para You knew I come back to you, baby You knew I come back to you, baby Você sabia que eu voltei para você, querida You've been nothing but bad news You've been nothing but bad news Você não passou de más notícias Flesh fade in your tattoos Flesh fade in your tattoos A carne desaparece nas tatuagens Low-lifes in this high [?] Low-lifes in this high [?] Low-lifes nesta alta [?] You give me love with an attitude You give me love with an attitude Você me dá amor com uma atitude I throw the drink and the glass too I throw the drink and the glass too Eu também tiro a bebida e o copo I see your ex [?] brand new I see your ex [?] brand new Eu vejo seu ex [?] Novo I pack my bags and I'm leaving you I pack my bags and I'm leaving you Eu arrumo minhas malas e eu estou deixando você Cause you've been nothing but bad news, bad news Cause you've been nothing but bad news, bad news Porque você não passou de más notícias, más notícias Nothing, a thing but bad news Nothing, a thing but bad news Nada, nada além de más notícias Nothing, a thing but bad news Nothing, a thing but bad news Nada, nada além de más notícias Nothing, a thing but bad news Nothing, a thing but bad news Nada, nada além de más notícias No way to blame, no, bad news No way to blame, no, bad news Nenhuma maneira de culpar, não, más notícias It's such a shame you're bad news It's such a shame you're bad news É uma pena que você seja uma má notícia I hide it good for bad news I hide it good for bad news Escondo-o para boas notícias