Deux femmes qui se tiennent la main Deux femmes qui se tiennent la main Duas mulheres segurando as mãos Ca n'a rien qui peut gêner la morale Ca n'a rien qui peut gêner la morale Nada que possa perturbar a moral Là où le doute s'installe Là où le doute s'installe Onde a dúvida se instala C'est que ce geste se fasse sous la table. C'est que ce geste se fasse sous la table. É que esse gesto se faça embaixo da mesa Quand elles sont seules, comme elles n'ont rien à perdre Quand elles sont seules, comme elles n'ont rien à perdre Quando elas estão sós, como elas não tem nada a perder Après les mains, la peau de tout le reste Après les mains, la peau de tout le reste Depois das mãos, a pele de todo o resto Un amour qui est secret Un amour qui est secret Um amor que é segredo Même nues, elles ne pourraient le cacher Même nues, elles ne pourraient le cacher Mesmo nuas, elas não poderiam se esconder Alors, sous les yeux des autres Alors, sous les yeux des autres Então, abaixo dos olhos dos outros Dans la rue, elles le déguisent en amitié Dans la rue, elles le déguisent en amitié Na rua, elas se vestem em amizade L'une d'elles dit que c'est mal agir L'une d'elles dit que c'est mal agir Uma delas diz que é errado fingir Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire. Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire. E a outra diz que é melhor deixar dizer Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire O que eles pensam ou dizem elas não poderiam fazer nada Qui arrête les colombes en plein vol Qui arrête les colombes en plein vol Que para as pombas em pleno vô A deux au ras du sol A deux au ras du sol Perto do chão Une femme avec une femme Une femme avec une femme Uma mulher com uma mulher Je ne veux pas les juger Je ne veux pas les juger Eu não quero julga-las Je ne veux pas jeter la première pierre Je ne veux pas jeter la première pierre Eu não quero atirar a primeira pedra Et si, en poussant la porte Et si, en poussant la porte E se, ao empurrar a porta Je les trouve bouche-à-bouche dans le salon Je les trouve bouche-à-bouche dans le salon Eu as encontrar boca a boca no salão Je n'aurais pas l'audace de tousser Je n'aurais pas l'audace de tousser Eu não ousaria tossir Si ça me dérange, je n'ai qu'à m'en aller Si ça me dérange, je n'ai qu'à m'en aller Se isso me incomoda, eu só tenho que ir embora Avec mes pierres elles construiraient leur forteresse Avec mes pierres elles construiraient leur forteresse Com minhas pedras elas construiriam seu forte Qui arrête les colombes en plein vol Qui arrête les colombes en plein vol Que parar as pombas em pleno vôo A deux, au ras du sol A deux, au ras du sol Perto do chão Une femme avec une femme Une femme avec une femme Uma mulher com uma mulher L'une d'elles dit que c'est mal agir L'une d'elles dit que c'est mal agir Uma delas diz que é errado fingir Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire E a outra diz que é melhor deixar dizer Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire O que eles pensam ou dizem elas não poderiam fazer nada Qui arrête les colombes en plein vol Qui arrête les colombes en plein vol Que parar as pombas em pleno vôo A deux, au ras du sol A deux, au ras du sol Perto do chão Une femme avec une femme Une femme avec une femme Uma mulher com uma mulher Qui arrête les colombes en plein vol Qui arrête les colombes en plein vol Que parar as pombas em pleno vôo A deux, au ras du sol A deux, au ras du sol Perto do chão Une femme avec une femme. Une femme avec une femme. Uma mulher com uma mulher