Se há um modo que você possa If there's a way that you could If there's a way that you could Ser tudo o que você quer ser be everything you want to be be everything you want to be Você reclamaria que veio muito fácil? Would you complain that it came too easy? Would you complain that it came too easy? Apenas como os jogos entre você e eu Just like the games with you and me Just like the games with you and me Uma resolução difícil de ver A resolution hard to see A resolution hard to see Mas isso é tudo bem, porque eu não But that's OK 'cause I don't But that's OK 'cause I don't Vejo as coisas que estão tão claras see things that are plain to see see things that are plain to see Eu tenho um sonho de assumir o comando de você I've got a dream to take you over I've got a dream to take you over Explodindo como uma supernova Exploding like a supernova Exploding like a supernova Eu vou colidir em seu mundo I'm gonna crash into your world I'm gonna crash into your world E isso não é nenhuma mentira And that's no lie And that's no lie Você quer entrega êxtase certamente You want to give ecstasy delivered You want to give ecstasy delivered com certeza with certainty with certainty Mas você tem medo que o prazer But you're afraid that the pleasure But you're afraid that the pleasure não será preciso won't be needed won't be needed De certo modo, nós somos as mesmas duas pessoas In a way, we're the same two people In a way, we're the same two people Olhando para o mar looking out to sea looking out to sea Para uma onda que levariam todas as nossas fantasias For a wave that would carry all our fantasies For a wave that would carry all our fantasies Se existe um caminho para influenciar você If there's a way to infiltrate you If there's a way to infiltrate you Balance sua mente e confunda-se Sway your mind and complicate you Sway your mind and complicate you Eu vou colidir em seu mundo I'm gonna crash into your world I'm gonna crash into your world E isso não é nenhuma mentira And that's no lie And that's no lie Deixe seu corpo passar à entrada Let your body move into the doorway Let your body move into the doorway Para a discoteca dentro de sua cabeça (violeta) To the disco inside your head (Violet) To the disco inside your head (Violet) Use uma cor que você quer agarrar Wear a color that you want to cling to Wear a color that you want to cling to A cor dentro de sua cabeça (violeta) The color inside your head (Violet) The color inside your head (Violet) Contemple o ciúme misturar-se Contemplate jealousy intermixed Contemplate jealousy intermixed Com urgência with urgency with urgency Um milhão de coisas levam um maldito A million things take a damned A million things take a damned Disparo certeiro contra você e eu good shot at you and me good shot at you and me Se existe um caminho para influenciar você If there's a way to infiltrate you If there's a way to infiltrate you Balance sua mente e confunda-se Sway your mind and complicate you Sway your mind and complicate you Eu vou colidir em seu mundo I'm gonna crash into your world I'm gonna crash into your world E isso não é nenhuma mentira And that's no lie And that's no lie Deixe seu corpo passar À entrada Let your body move into the doorway Let your body move into the doorway Para a discoteca dentro de sua cabeça (violeta) To the disco inside your head (Violet) To the disco inside your head (Violet) Use uma cor que você quer agarrar Wear a color that you want to cling to Wear a color that you want to cling to A cor dentro de sua cabeça (violeta) The color inside your head (Violet) The color inside your head (Violet) Eu vou tomar você I'm gonna take you I'm gonna take you Eu farei meu melhor para enfraquecer você I'll do my best to break you I'll do my best to break you Eu vou levar você as alturas I'm gonna take you higher I'm gonna take you higher E isso não é nenhuma mentira And that's no lie And that's no lie Bom senso é um jogo que muitas Common sense is a game many Common sense is a game many pessoas não gostam de jogar people don't like to play people don't like to play Mas cede e o momento toma você But give it in and the moment takes But give it in and the moment takes de qualquer modo you either way you either way Eu tenho um sonho de assumir o comando de você I've got a dream to take you over I've got a dream to take you over Explodindo como uma supernova Exploding like a supernova Exploding like a supernova Eu vou colidir em seu mundo I'm gonna crash into your world I'm gonna crash into your world E isso não é nenhuma mentira And that's no lie And that's no lie Deixe seu corpo passar à entrada Let your body move into the doorway Let your body move into the doorway Para a discoteca dentro de sua cabeça (violeta) To the disco inside your head (Violet) To the disco inside your head (Violet) Use uma cor que você quer agarrar Wear a color that you want to cling to Wear a color that you want to cling to A cor dentro de sua cabeça (violeta) The color inside your head (Violet) The color inside your head (Violet) Se há um modo que você possa If there's a way that you could If there's a way that you could Ser tudo o que você quer ser, be everything you want to be, be everything you want to be, Você reclamaria que veio muito fácil? Would you complain that it came too easy? Would you complain that it came too easy? De certo modo, nós somos as mesmas duas pessoas In a way, we're the same two people In a way, we're the same two people Olhando para o mar looking out to sea looking out to sea Para uma onda que levariam todas as nossas fantasias For a wave that would carry all our fantasies For a wave that would carry all our fantasies