In the bleak midwinter, frost wind made moan, In the bleak midwinter, frost wind made moan, No inverno pleno e desolador, gemeu o vento gélido earth stood hard as iron, water like a stone; earth stood hard as iron, water like a stone; A terra dura como ferro, a água como pedra snow had fallen, snow on snow, snow on snow, snow had fallen, snow on snow, snow on snow, A neve caiu, neve sobre neve, neve sobre neve in the bleak midwinter, long ago. in the bleak midwinter, long ago. No inverno pleno e desolador, muito tempo atrás Angels and archangels may have gathered there, Angels and archangels may have gathered there, Anjos e arcanjos devem ter se lá se reunido cherubim and seraphim thronged the air; cherubim and seraphim thronged the air; Querubins e serafins enchiam o céu but his mother only, in her maiden bliss, but his mother only, in her maiden bliss, Mas apenas sua mãe, em sua bem-aventurança worshiped the beloved with a kiss. worshiped the beloved with a kiss. Adorou seu amado com um beijo What can I give him, poor as I am? What can I give him, poor as I am? O que posso dar a ele, pobre como sou? If I were a shepherd, I would bring a lamb; If I were a shepherd, I would bring a lamb; Se eu fosse um pastor, traria um cordeiro If I were a Wise Man, would I do my part; If I were a Wise Man, would I do my part; Se eu fosse um sábio, faria a minha parte yet what I can I give him: give my heart. yet what I can I give him: give my heart. Mas o que ainda posso dar a ele: meu coração In the bleak midwinter, frost wind made moan, In the bleak midwinter, frost wind made moan, No inverno pleno e desolador, gemeu o vento gélido earth stood hard as iron, water like a stone; earth stood hard as iron, water like a stone; A terra dura como ferro, a água como pedra if I were a Wise Man, would I do my part; if I were a Wise Man, would I do my part; Se eu fosse um sábio, faria a minha parte yet what I can I give him: give my heart. yet what I can I give him: give my heart. Mas o que ainda posso dar a ele: meu coração