Quando nosso coração era de pedra, vagamos até o mar When we wore a heart of stone we wandered to the sea When we wore a heart of stone we wandered to the sea Esperando encontrar algum conforto lá, ansiando ser livre Hoping to find some comfort there yearning to feel free Hoping to find some comfort there yearning to feel free E fomos mesmerizados pela calmaria da noite e pelos aromas And we were mezmorised by the lull of the night and the smells And we were mezmorised by the lull of the night and the smells que preenchiam o ar that filled the air that filled the air E nos deitamos sobre solo arenoso, estava frio mas And we layed us down on sandy ground it was cold but And we layed us down on sandy ground it was cold but não nos importamos we didn't care we didn't care Pois estavamos atraidos pelo ritmo And we were drawn to the rhythum.... And we were drawn to the rhythum.... Atraidos pelo ritmo do mar drawn to the rhythum of the sea drawn to the rhythum of the sea Pois estavamos atraidos pelo ritmo And we were drawn to the rhythum.... And we were drawn to the rhythum.... Atraidos pelo ritmo do mar drawn into the rhythum of the sea drawn into the rhythum of the sea Nós caimos no sono e começamos a sonhar, quando algo quebrou We fell asleep and began to dram when something broke We fell asleep and began to dram when something broke a noite the night the night Memorias se agitaram dentro de nós, o esforço e a luta Memories stirred inside of us the struggle and the fight Memories stirred inside of us the struggle and the fight E nós podiamos sentir o calor de mil vozes nos dizendo And we could feel the heat of a thousand voices telling And we could feel the heat of a thousand voices telling que caminho seguir us which way to go us which way to go E choramos 'Há alguma escapatoria das palavras And we cried out is there no escape from the words And we cried out is there no escape from the words que me amaldiçoam tanto?' that plauge us so... that plauge us so... Pois estavamos atraidos pelo ritmo And we were drawn to the rhythum.... And we were drawn to the rhythum.... Atraidos pelo ritmo do mar drawn to the rhythum of the sea drawn to the rhythum of the sea Pois estavamos atraidos pelo ritmo And we were drawn to the rhythum.... And we were drawn to the rhythum.... Atraidos pelo ritmo do mar drawn into the rhythum of the sea drawn into the rhythum of the sea Na imóvel e quieta alvorada outro dia nasce In the still and the silent dawn another day is born In the still and the silent dawn another day is born Lavado pelas incansaveis ondas, o corpo torto e rompido Washed up by the tireless waves the body bent and torn Washed up by the tireless waves the body bent and torn Na face do sol cegante eu acordo para então perceber When you wake in the face of the blinding sun When you wake in the face of the blinding sun E você procura para encontrar And you search only to find And you search only to find Que o paraíso é um lugar mais estranho do que o que eu deixei para trás that heaven is a stranger place than what you've left behind that heaven is a stranger place than what you've left behind Pois estavamos atraidos pelo ritmo And we were drawn to the rhythum.... And we were drawn to the rhythum.... Atraidos pelo ritmo do mar drawn to the rhythum of the sea drawn to the rhythum of the sea Pois estavamos atraidos pelo ritmo And we were drawn to the rhythum.... And we were drawn to the rhythum.... Atraidos pelo ritmo do mar drawn into the rhythum of the sea drawn into the rhythum of the sea