All hands on deck All hands on deck "Todos para o convés We've run afloat We've run afloat nós estamos boiando!" I heard the captain cry I heard the captain cry Eu ouvi o capitão gritar Explore the ship Explore the ship "Explore o barco Replace the cook Replace the cook substitua o cozinheiro Let no one leave alive Let no one leave alive não deixe ninguém sobreviver!" Across the straits Across the straits Através dos estreitos Around the horn Around the horn ao redor do Horn: How far can sailors fly How far can sailors fly quão longe os marinheiros podem voar? A twisted path A twisted path Um caminho retorcido Our tortured course Our tortured course nosso trajeto tortuoso And no one left alive And no one left alive e ninguém ficou vivo We sailed for parts We sailed for parts Nós navegamos para lugares Unknown to man Unknown to man desconhecidos para o homem Where ships come home to die Where ships come home to die onde os navios vão para casa para morrer No lofty peak No lofty peak Nenhum pico elevado Nor fortress hold Nor fortress hold nenhuma fortaleza Could match our captain's eye Could match our captain's eye poderia se equiparar ao olho do nosso capitão Upon the seventh sea sick day Upon the seventh sea sick day No sétimo dia de enjôo We made our port of call We made our port of call nós fizemos nossa pequena pausa para descanso A sand so white A sand so white Uma areia tão branca And seas so blue And seas so blue e mar tão azul No mortal place at all No mortal place at all definitivamente não era um lugar mortal We fired the gun We fired the gun Nós disparamos a arma And burned the mast And burned the mast e queimamos o mastro And rowed from ship to shore And rowed from ship to shore e remamos do navio para a praia The captain cried The captain cried O capitão chorou We sailors wept We sailors wept os marinheiros choraram: Our tears were tears of joy Our tears were tears of joy nossas lágrimas eram lágrimas de alegria How many moons How many moons Agora muitas luas And many Junes And many Junes e muitos meses de junho Have passed since we made land Have passed since we made land passaram desde que aportamos A salty dog A salty dog Um cão do mar, The seaman's log The seaman's log o diário deste marujo: Your witness, my own hand Your witness, my own hand sua testemunha, minha própria mão.