As I was a goin' over the far famed Kerry mountains As I was a goin' over the far famed Kerry mountains Como eu era um goin 'sobre o muito famoso montanhas Kerry I met with captain Farrell and his money he was counting I met with captain Farrell and his money he was counting Eu me encontrei com o capitão Farrell e seu dinheiro ele estava contando I first produced my pistol and I then produced my rapier I first produced my pistol and I then produced my rapier I produzido pela primeira vez minha pistola e então eu produzi meu florete Saying "Stand and deliver" for he were a bold deceiver Saying "Stand and deliver" for he were a bold deceiver Dizer "Stand and deliver", pois ele era um enganador negrito Chorus: Chorus: Chorus: Mush-a ring dum-a do dum-a da Mush-a ring dum-a do dum-a da Mush-a ring dum-dum-a fazer a da Wack fall the daddy-o, wack fall the daddy-o Wack fall the daddy-o, wack fall the daddy-o Wack cair o pai-o, wack cair o pai-o There's whiskey in the jar There's whiskey in the jar Há uísque na jarra I counted out his money and it made a pretty penny I counted out his money and it made a pretty penny Contei o dinheiro e fez um centavo bonita I put it in me pocket and I took it home to Jenny I put it in me pocket and I took it home to Jenny Eu colocá-lo no bolso me e eu o levei para casa para Jenny She sighed and she swore that she never would deceive me She sighed and she swore that she never would deceive me Ela suspirou e ela jurou que ela nunca iria me enganar But the devil take the women for they never can be easy But the devil take the women for they never can be easy Mas o diabo levar as mulheres para eles nunca pode ser fácil (Chorus) (Chorus) (Refrão) I went up to my chamber, all for to take a slumber I went up to my chamber, all for to take a slumber Fui até meu quarto, tudo para ter um sono I dreamt of gold and jewels and for sure 't was no wonder I dreamt of gold and jewels and for sure 't was no wonder Eu sonhei com ouro e jóias e, com certeza 't foi à toa But Jenny blew me charges and she filled them up with water But Jenny blew me charges and she filled them up with water Mas Jenny me soprou acusações e ela encheu-se com água Then sent for captain Farrell to be ready for the slaughter Then sent for captain Farrell to be ready for the slaughter Em seguida, enviado para o capitão Farrell para estar pronto para o abate (Chorus) (Chorus) (Refrão) 't was early in the morning, just before I rose to travel 't was early in the morning, just before I rose to travel 'T foi no início da manhã, pouco antes de eu subiu para viajar Up comes a band of footmen and likewise captain Farrell Up comes a band of footmen and likewise captain Farrell Up vem um bando de lacaios e também capitão Farrell I first produced me pistol for she stole away me rapier I first produced me pistol for she stole away me rapier Eu me produziu a primeira pistola para ela roubou me florete I couldn't shoot the water, so a prisoner I was taken I couldn't shoot the water, so a prisoner I was taken Eu não podia atirar na água, assim que um prisioneiro que foi tomada (Chorus) (Chorus) (Refrão) Now there's some take delight in the carriages a rolling Now there's some take delight in the carriages a rolling Agora há algum prazer tomar as carruagens um rolamento and others take delight in the hurling and the bowling and others take delight in the hurling and the bowling e outros têm prazer em arremessar eo boliche but I take delight in the juice of the barley but I take delight in the juice of the barley mas têm prazer no suco da cevada and courting pretty fair maids in the morning bright and early and courting pretty fair maids in the morning bright and early e cortejar donzelas muito justas na parte da manhã bem cedo (Chorus) (Chorus) (Refrão) If anyone can aid me 't is my brother in the army If anyone can aid me 't is my brother in the army Se alguém puder me ajudar 't é meu irmão no exército If I can find his station in Cork or in Killarney If I can find his station in Cork or in Killarney Se eu puder encontrar sua estação em Cork ou em Killarney And if he'll go with me, we'll go rovin' through Killkenny And if he'll go with me, we'll go rovin' through Killkenny E se ele vai ir comigo, vamos rovin "através Killkenny And I'm sure he'll treat me better than my own a-sporting Jenny And I'm sure he'll treat me better than my own a-sporting Jenny E eu tenho certeza que ele vai me tratar melhor do que a minha própria um esportivo Jenny (Chorus) (Chorus) (Refrão)