×
Original Corrigir

mirraram-se os meus ossos.

marchita hasta mis huesos.

Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada. Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada. Me gozaré y con mucho gusto por su compasión, porque veía a mi miseria y ayudar a mi alma en pena. Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés. Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés. No me en manos del enemigo, pero se ensancha el camino bajo mis pies. Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas. Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas. Ten piedad de mí, Señor, porque yo vivo marchitez problemas, tristes mis ojos, mi alma y mis entrañas. Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos. Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos. En realidad, mi vida se consume con amargura, y mis años en gemidos. Mi fuerza se agota en peligro, seca hasta los huesos.






Mais tocadas

Ouvir Salmos Católicos Ouvir