We’re keeping the kingdom free We’re keeping the kingdom free Estamos mantendo o reino livre As an archduke falls and the battle horn calls As an archduke falls and the battle horn calls Enquanto um arquiduque cai e o trompete de batalha chama Our lives would never be the same Our lives would never be the same Nossas vidas nunca mais seriam as mesmas We were looking down the barrel of a gun We were looking down the barrel of a gun Estávamos olhando para o cano de uma arma Now the war has come and the battle has begun Now the war has come and the battle has begun Agora a guerra chegou e a batalha começou We are desperate and overrun We are desperate and overrun Estamos desesperados e invadidos To the war drum we’ll be marching until it’s done To the war drum we’ll be marching until it’s done Para o tambor de guerra estaremos marchando até acabar Lead the way, we will follow into the fray Lead the way, we will follow into the fray Lidere o caminho, nós seguiremos na briga We will hold the line, we will not be led astray We will hold the line, we will not be led astray Vamos segurar a linha, não seremos desviados For king and for country we, are flooding the river For king and for country we, are flooding the river Para o rei e para o país nós, estamos inundando o rio Our stand at Yser will be, the end of the race to the sea Our stand at Yser will be, the end of the race to the sea Nossa resistência em Yser será, o fim da corrida para o mar The last piece of Belgium is free, we’re keeping a sliver The last piece of Belgium is free, we’re keeping a sliver O último pedaço da Bélgica está livre, estamos mantendo uma lasca A cog in the war machine, October of 1914 A cog in the war machine, October of 1914 Uma engrenagem na máquina de guerra, outubro de 1914 As our foe draws forth we are moving on north As our foe draws forth we are moving on north À medida que nosso inimigo avança, estamos nos movendo para o norte We will never let them have it all We will never let them have it all Nós nunca vamos deixá-los ter tudo There’s a price for freedom paid by Belgium’s sons There’s a price for freedom paid by Belgium’s sons Há um preço pela liberdade pago pelos filhos da Bélgica They may take our towns, they may conquer our grounds They may take our towns, they may conquer our grounds Eles podem tomar nossas cidades, eles podem conquistar nossos terrenos We’ll defend the nation and the crown We’ll defend the nation and the crown Vamos defender a nação e a coroa We’ll uphold our independence with our guns We’ll uphold our independence with our guns Vamos defender nossa independência com nossas armas All the way, on to triumph or to judgement day All the way, on to triumph or to judgement day Todo o caminho, para o triunfo ou para o dia do julgamento We will follow and we will not be led astray We will follow and we will not be led astray Nós seguiremos e não seremos desviados For king and for country we, are flooding the river For king and for country we, are flooding the river Para o rei e para o país nós, estamos inundando o rio Our stand at Yser will be, the end of the race to the sea Our stand at Yser will be, the end of the race to the sea Nossa resistência em Yser será, o fim da corrida para o mar The last piece of Belgium is free, we’re keeping a sliver The last piece of Belgium is free, we’re keeping a sliver O último pedaço da Bélgica está livre, estamos mantendo uma lasca A cog in the war machine, October of 1914 A cog in the war machine, October of 1914 Uma engrenagem na máquina de guerra, outubro de 1914 See a king and a soldier, fighting shoulder to shoulder See a king and a soldier, fighting shoulder to shoulder Veja um rei e um soldado, lutando ombro a ombro See a king and a soldier, fighting shoulder to shoulder See a king and a soldier, fighting shoulder to shoulder Veja um rei e um soldado, lutando ombro a ombro He overruled his commanders, he made a last stand in Flanders He overruled his commanders, he made a last stand in Flanders Ele denegou seus comandantes, ele fez uma última resistência em Flandres We see our king and a soldier We see our king and a soldier Nós vemos nosso rei e um soldado They’re fighting shoulder to shoulder They’re fighting shoulder to shoulder Eles estão lutando ombro a ombro To keep the last piece of Belgium free To keep the last piece of Belgium free Para manter o último pedaço da Bélgica livre All the way, on to triumph or to judgement day All the way, on to triumph or to judgement day Todo o caminho, para o triunfo ou para o dia do julgamento We will follow and we will not be led astray We will follow and we will not be led astray Nós seguiremos e não seremos desviados For king and for country we are flooding the river For king and for country we are flooding the river Para o rei e para o país nós, estamos inundando o rio Our stand at Yser will be, the end of the race to the sea Our stand at Yser will be, the end of the race to the sea Nossa resistência em Yser será, o fim da corrida para o mar The last piece of Belgium is free, we’re keeping a sliver The last piece of Belgium is free, we’re keeping a sliver O último pedaço da Bélgica está livre, estamos mantendo uma lasca A cog in the war machine, October of 1914 A cog in the war machine, October of 1914 Uma engrenagem na máquina de guerra, outubro de 1914 For king and for country we are flooding the river For king and for country we are flooding the river Para o rei e para o país estamos inundando o rio Our stand at Yser will be, the end of the race to the sea Our stand at Yser will be, the end of the race to the sea Nossa resistência em Yser será, o fim da corrida para o mar We're free! We're free! Somos livres! For king and for country we are flooding the river For king and for country we are flooding the river Para o rei e para o país estamos inundando o rio No more of our country lost, the line will be held at all cost No more of our country lost, the line will be held at all cost Sem mais nada do nosso país perdido, a linha será mantida a todo custo