Through the gates of hell Through the gates of hell Pelos portões do inferno As we make our way to heaven As we make our way to heaven Como nós fazemos o nosso caminho para o céu Through the nazi lines Through the nazi lines Através das linhas nazistas Primo victoria Primo victoria Primo victoria We've been training for years We've been training for years Estivemos treinando por anos Now we're ready to strike Now we're ready to strike Agora estamos prontos para o confronto As the great operation begins As the great operation begins Como a grande operação começa We're the first wave on the shore We're the first wave on the shore Nós somos a primeira onda a quebrar We're the first ones to fall We're the first ones to fall Nós somos os primeiros a cair Yet soldiers have fallen before Yet soldiers have fallen before Mas soldados caíram antes In the dawn they will pay In the dawn they will pay Ao cair da noite eles pagarão With their lives as the price With their lives as the price Com as suas vidas como o preço History's written today History's written today da história que é escrita hoje In this burning inferno In this burning inferno neste inferno ardente Know that nothing remains Know that nothing remains Sei que nada permanece As our forces advance on the beach As our forces advance on the beach Como as nossas forças, avançando pela praia Aiming for heaven though serving in hell Aiming for heaven though serving in hell Visando a céu, mas servindo ao inferno Victory is ours their forces will fall Victory is ours their forces will fall A vitória é nossa suas forças cairão Through the gates of hell Through the gates of hell Através dos portões do inferno As we make our way to heaven As we make our way to heaven Como nós fazemos o nosso caminho para o céu Through the nazi lines Through the nazi lines Através das linhas nazistas Primo victoria Primo victoria Primo victoria On the 6th of june On the 6th of june Em 6 de junho On the shores of western europe 1944 On the shores of western europe 1944 Nas margens da Europa Ocidental 1944 D-day upon us D-day upon us D-dia sobre nós We've been here before We've been here before Já estivemos aqui antes Used to this kind of war Used to this kind of war Costumávamos fazer este tipo de guerra Crossfire grind through the sand Crossfire grind through the sand Fogo cruzado, moído pela areia Our orders were easy Our orders were easy Nossas ordens eram fáceis It's kill or be killed It's kill or be killed É matar ou ser morto Blood on both sides will be spilled Blood on both sides will be spilled O sangue de ambos os lados será derramado In the dawn they will pay In the dawn they will pay Ao cair da noite eles pagarão With their lives as the price With their lives as the price Com as suas vidas como o preço History's written today History's written today da história que é escrita hoje Now that we are at war Now that we are at war Agora que estamos em guerra With the axis again With the axis again Com o novo eixo This time we know what will come This time we know what will come Desta vez nós sabemos o que virá 6th of june 1944 6th of june 1944 6. De junho de 1944 Allies are turning the war Allies are turning the war Normandy state of anarchy Normandy state of anarchy Overlord Overlord