A long ago in eastern Prussia A long ago in eastern Prussia Muito tempo atrás no leste da Prússia Young men with great ambitions rise Young men with great ambitions rise Homens jovens com grandes ambições ascendem So who can tell me who can say for sure So who can tell me who can say for sure Então quem pode me dizer quem pode afirmar com certeza Which one will win the Nobel Prize? Which one will win the Nobel Prize? Qual ganhará o Prêmio Nobel It was a golden age for science It was a golden age for science Era uma era dourada para a ciência The Kaiserreich would hold the key The Kaiserreich would hold the key O Império Alemão possuiria a chave And as the conflict came and tension rose And as the conflict came and tension rose E conforme o conflito chegou e a tensão aumentou The manifest of the '93 The manifest of the '93 O manifesto de 93 Haber-Bosch, the great alliance Haber-Bosch, the great alliance Haber-Bosch, a grande aliança Where's the contradiction? Where's the contradiction? Onde está a contradição? Fed the world by ways of science Fed the world by ways of science Alimentou o mundo pelos meios científicos Sinner or a saint? Sinner or a saint? Pecador ou um santo? Father of toxic gas, and chemical warfare Father of toxic gas, and chemical warfare Pai do gás tóxico, e da guerra química His dark creation has been revealed His dark creation has been revealed Sua criação tenebrosa foi revelada Flow over no man's land, a poisonous nightmare Flow over no man's land, a poisonous nightmare Fluindo pela terra de ninguém, um pesadelo venenoso A deadly mist on the battlefield A deadly mist on the battlefield Uma neblina mortal no campo de batalha Perversion of ideals of science Perversion of ideals of science Perversão dos ideais da ciência Lost words of alienated wife Lost words of alienated wife Palavras perdidas da esposa alienada And in the trenches of the western front And in the trenches of the western front E na trincheiras do fronte oeste Unknowing soldiers pay the price Unknowing soldiers pay the price Soldados desconhecidos pagam o preço And on the battlefield they're dying And on the battlefield they're dying E no campo de batalha eles estão morrendo And on the fields the crops are grown And on the fields the crops are grown E nos campos as plantas crescem So who can tell us what is right or wrong So who can tell us what is right or wrong Então quem pode nos dizer o que é certo ou errado Maths or morality alone? Maths or morality alone? Matemática ou apenas moral? Haber-Bosch, the great alliance Haber-Bosch, the great alliance Haber-Bosch, a grande aliança Where's the contradiction? Where's the contradiction? Onde está a contradição? Fed the world by ways of science Fed the world by ways of science Alimentou o mundo pelos meios científicos Sinner or a saint? Sinner or a saint? Pecador ou um santo? Father of toxic gas, and chemical warfare Father of toxic gas, and chemical warfare Pai do gás tóxico, e da guerra química His dark creation has been revealed His dark creation has been revealed Sua criação tenebrosa foi revelada Flow over no man's land, a poisonous nightmare Flow over no man's land, a poisonous nightmare Fluindo pela terra de ninguém, um pesadelo venenoso A deadly mist on the battlefield A deadly mist on the battlefield Uma neblina mortal no campo de batalha Father of toxic gas, and chemical warfare Father of toxic gas, and chemical warfare Pai do gás tóxico, e da guerra química His dark creation has been revealed His dark creation has been revealed Sua criação tenebrosa foi revelada Flow over no man's land, a poisonous nightmare Flow over no man's land, a poisonous nightmare Fluindo pela terra de ninguém, um pesadelo venenoso A deadly mist on the battlefield A deadly mist on the battlefield Uma neblina mortal no campo de batalha During times when there's peace he belonged to the world During times when there's peace he belonged to the world Em tempos onde há paz ele pertencia ao mundo During times when there's war he belonged to his place of birth During times when there's war he belonged to his place of birth Em tempos onde há guerra ele pertencia à sua terra Natal Where, will this lead? Where, will this lead? Para onde isso vai levar? What's coming next from your inventions? What's coming next from your inventions? O que mais está vindo de suas invenções? We wonder where, where does it end? We wonder where, where does it end? Nos perguntamos onde, onde acaba? Who can foresee, see what will be? Who can foresee, see what will be? Quem pode prever, ver o que será? Haber-Bosch, the great alliance Haber-Bosch, the great alliance Haber-Bosch, a grande aliança Where's the contradiction? Where's the contradiction? Onde está a contradição? Fed the world by ways of science Fed the world by ways of science Alimentou o mundo pelos meios científicos Sinner or a saint? Sinner or a saint? Pecador ou um santo? Father of toxic gas, and chemical warfare Father of toxic gas, and chemical warfare Pai do gás tóxico, e da guerra química His dark creation has been revealed His dark creation has been revealed Sua criação tenebrosa foi revelada Flow over no man's land, a poisonous nightmare Flow over no man's land, a poisonous nightmare Fluindo pela terra de ninguém, um pesadelo venenoso A deadly mist on the battlefield A deadly mist on the battlefield Uma neblina mortal no campo de batalha Father of toxic gas, and chemical warfare Father of toxic gas, and chemical warfare Pai do gás tóxico, e da guerra química His dark creation has been revealed His dark creation has been revealed Sua criação tenebrosa foi revelada Flow over no man's land, a poisonous nightmare Flow over no man's land, a poisonous nightmare Fluindo pela terra de ninguém, um pesadelo venenoso A deadly mist on the battlefield A deadly mist on the battlefield Uma neblina mortal no campo de batalha