×
Original Corrigir

Witch Hunt Part Iii of 'fear'

Caça às Bruxas Parte III do Medo

Words by Neil Peart, Music by Geddy Lee and Alex Lifeson Words by Neil Peart, Music by Geddy Lee and Alex Lifeson Palavras por Neil Peart, Musica por Geddy Lee e Alex Lifeson The night is black The night is black A noite está negra Without a moon Without a moon Sem lua The air is thick, and still The air is thick, and still O ar está pesado e parado The vigilantes gather on The vigilantes gather on Os vigilantes se juntam The lonely torchlit hill The lonely torchlit hill Na solitária colina iluminada por tochas Features distorted in the flickering light Features distorted in the flickering light Feições deturpadas na luz trêmula, The faces are twisted and grotesque The faces are twisted and grotesque Os rostos estão distorcidos e grotescos Silent and stern in the sweltering night Silent and stern in the sweltering night Silenciosos e firmes na sufocante noite The mob moves like demons possessed The mob moves like demons possessed A multidão se move Como demônios possuídos Quiet in conscience, calm in their right --- Quiet in conscience, calm in their right --- Quietos na consciência calmos em seu direito Confident their ways are best Confident their ways are best Confiantes que seu caminho é o melhor The righteous rise The righteous rise O justo se ergue With burning eyes With burning eyes Com olhos em chamas Of hatred and ill-will Of hatred and ill-will De ódio e malevolência Madmen fed on fear and lies Madmen fed on fear and lies Homens loucos alimentados Por medo e mentiras To beat, and burn, and kill To beat, and burn, and kill Para bater e queimar e matar They say there are strangers, who threaten us They say there are strangers, who threaten us Eles dizem que há estranhos Que nos ameaçam In our immigrants and infidels In our immigrants and infidels Em nossos imigrantes e infiéis They say there is strangeness, too dangerous They say there is strangeness, too dangerous Eles dizem que há estranheza, Muito perigosa In our theatres and bookstore shelves In our theatres and bookstore shelves Em nossos teatros e nas prateleiras de livrarias That those who know what's best for us --- That those who know what's best for us --- Que aqueles que sabem O que é melhor para nós Must rise and save us from ourselves Must rise and save us from ourselves Devem erguer-se E salvar-nos de nós mesmos Quick to judge Quick to judge Rápido para julgar Quick to anger Quick to anger Rápido para odiar Slow to understand Slow to understand Lento para compreender Ignorance and prejudice Ignorance and prejudice Ignorância e preconceito And fear And fear E medo Walk hand in hand Walk hand in hand Andam de mãos dadas






Mais tocadas

Ouvir Rush Ouvir