Words by Neil Peart, Music by Geddy Lee and Alex Lifeson Words by Neil Peart, Music by Geddy Lee and Alex Lifeson Palavras por Neil Peart, Musica por Geddy Lee e Alex Lifeson A memo to a higher office A memo to a higher office Um memorando para o escritório central Open letter to the powers-that-be Open letter to the powers-that-be Carta aberta aos poderosos To a god, a king, a head of state To a god, a king, a head of state Para um Deus, um rei, um chefe de estado A captain of industry A captain of industry Um capitão da indústria To the movers and the shakers -- To the movers and the shakers -- Para os que detêm o poder ? Can't everybody see? Can't everybody see? Todos não podem ver? It ought to be second nature -- It ought to be second nature -- Deve ser a segunda natureza ? I mean, the places where we live! I mean, the places where we live! Quer dizer, o lugar em que nós vivemos! Let's talk about this sensibly -- Let's talk about this sensibly -- Vamos falar disso sensivelmente ? We're not insensitive We're not insensitive Não somos insensíveis I know progress has no patience -- I know progress has no patience -- Sei que o progresso não tem paciência ? But something's got to give But something's got to give Mas algo tem que ceder I know you're different -- I know you're different -- Sei que você é diferente ? You know I'm the same You know I'm the same Você sabe que eu sou o mesmo We're both too busy We're both too busy Estamos ocupados demais To be taking the blame To be taking the blame Para aceitar a culpa I'd like some changes I'd like some changes Eu gostaria de algumas mudanças But you don't have the time But you don't have the time Mas você não tem tempo We can't go on thinking We can't go on thinking Não podemos continuar pensando It's a victimless crime It's a victimless crime Que é um crime sem vítimas No one is blameless No one is blameless Ninguém é inocente But we're all without shame But we're all without shame Mas não temos vergonha We fight the fire -- We fight the fire -- Lutamos contra o fogo ? While we're While we're enquanto Feeding the flames Feeding the flames alimentamos as chamas Folks have got to make choices -- Folks have got to make choices -- O povo tem que fazer escolhas -- And choices got to have voices And choices got to have voices E as escolhas têm que ter vozes Folks are basically decent Folks are basically decent As pessoas são decentes basicamente Conventional wisdom would say Conventional wisdom would say Diria a sabedoria popular Well, we read about Well, we read about Bem, nós lemos sobre The exceptions The exceptions as exceções In the papers every day In the papers every day Todos os dias nos jornais It ought to be second nature -- It ought to be second nature -- Deve ser a segunda natureza ? At least, that's what I feel At least, that's what I feel Pelo menos, é o que sinto "Now I lay me down in Dreamland" -- "Now I lay me down in Dreamland" -- ?Agora eu me deito na Terra dos Sonhos? ? I know perfect's not for real I know perfect's not for real Eu sei que o perfeito não é real I thought we might get closer -- I thought we might get closer -- Achei que poderíamos nos aproximar ? But I'm ready to make a deal But I'm ready to make a deal Mas estou pronto para fazer um acordo Today is different Today is different Hoje é diferente And tomorrow the same And tomorrow the same E amanhã é igual It's hard to take the world It's hard to take the world É difícil aceitar o mundo The way that it came The way that it came do jeito que ele veio Too many rapids Too many rapids Corredeiras demais Keep us sweeping along Keep us sweeping along nos mantêm envolvidos Too many captains Too many captains Capitães demais Keep on steering us wrong Keep on steering us wrong Continuam nos guiando errado It's hard to take the heat -- It's hard to take the heat -- É difícil aceitar o calor ? It's hard to lay blame It's hard to lay blame É difícil atribuir culpa To fight the fire -- To fight the fire -- Luta contra o fogo ? While we're While we're Enquanto Feeding the flames Feeding the flames alimentamos as chamas