Words by Neil Peart, Music by Geddy Lee and Alex Lifeson Words by Neil Peart, Music by Geddy Lee and Alex Lifeson Las palabras de Neil Peart, Música por Geddy Lee y Alex Lifeson if I could wave my magic wand... if I could wave my magic wand... si yo pudiera agitar mi varita mágica ... I am made from the dust of the stars I am made from the dust of the stars Estoy hecho del polvo de las estrellas and the oceans flow in my veins and the oceans flow in my veins y el flujo de los océanos en las venas here I hide in the heart of the city here I hide in the heart of the city aquí me escondo en el corazón de la ciudad like a stranger coming out of the rain like a stranger coming out of the rain como un extraño que viene de la lluvia the evening plane rises up from the runway the evening plane rises up from the runway el plano de la noche se levanta de la pista over constellations of light over constellations of light más de las constelaciones de luz I look down into a million houses I look down into a million houses Miro hacia abajo en un millón de casas and wonder what you're doing tonight and wonder what you're doing tonight y me pregunto qué estás haciendo esta noche if I could wave my magic wand if I could wave my magic wand si yo pudiera agitar mi varita mágica I'd make everything all right I'd make everything all right Me gustaría hacer todo bien I'm not one to believe in magic I'm not one to believe in magic Yo no soy de los que creen en la magia But I sometimes have a second-sight But I sometimes have a second-sight Pero a veces tengo una visión de segunda I'm not one with a sense of proportion I'm not one with a sense of proportion Yo no soy uno con un sentido de la proporción When my heart still changes overnight When my heart still changes overnight Cuando mi corazón aún los cambios durante la noche I had a dream of a winter garden I had a dream of a winter garden Tuve un sueño de un jardín de invierno a midnight rendezvous a midnight rendezvous una cita de medianoche silver, blue, and frozen silence silver, blue, and frozen silence plata, azul, y el silencio congelado what a fool I was for you what a fool I was for you lo tonto que era para usted I had a dream of the open water I had a dream of the open water Tuve un sueño de las aguas abiertas I was swimming away out to sea I was swimming away out to sea Yo estaba nadando en el mar so deep I could never touch bottom so deep I could never touch bottom tan profunda que nunca podría tocar fondo what a fool I used to be what a fool I used to be lo tonto que solía ser if I could wave my magic wand if I could wave my magic wand si yo pudiera agitar mi varita mágica I'd set everybody free I'd set everybody free Yo había puesto todo el mundo libre I'm not one to believe in magic I'm not one to believe in magic Yo no soy de los que creen en la magia Though my memory has a second-sight Though my memory has a second-sight Aunque mi memoria tiene una segunda vista- I'm not one to go pointing my finger I'm not one to go pointing my finger Yo no soy nadie para ir apuntando el dedo When I radiate more heat than light When I radiate more heat than light Cuando irradia más calor que luz don't ask me don't ask me ¡yo qué sé I'm just improvising I'm just improvising Estoy improvisando my illusion of careless flight my illusion of careless flight mi ilusión de vuelo por descuido can't you see can't you see no se puede ver my temperature's rising my temperature's rising mi temperatura está subiendo I radiate more heat than light I radiate more heat than light El calor que irradian más luz don't ask me don't ask me ¡yo qué sé I'm just sympathizing I'm just sympathizing Yo sólo soy simpatizante my illusions a harmless flight my illusions a harmless flight mis ilusiones de un vuelo inofensivo can't you see can't you see no se puede ver my temperature's rising my temperature's rising mi temperatura está subiendo I radiate more heat than light I radiate more heat than light El calor que irradian más luz