Words by Neil Peart, Music by Geddy Lee and Alex Lifeson Words by Neil Peart, Music by Geddy Lee and Alex Lifeson Palavras por Neil Peart, Musica por Geddy Lee e Alex Lifeson if I could wave my magic wand... if I could wave my magic wand... Se eu pudesse mexer Minha varinha mágica... I am made from the dust of the stars I am made from the dust of the stars Eu sou feito Do pó das estrelas and the oceans flow in my veins and the oceans flow in my veins E os oceanos correm Em minhas veias here I hide in the heart of the city here I hide in the heart of the city Aqui eu me escondo No coração da cidade like a stranger coming out of the rain like a stranger coming out of the rain Como um estranho vindo da chuva the evening plane rises up from the runway the evening plane rises up from the runway O avião da noite Surge da escapada over constellations of light over constellations of light Sobre constelações de luz I look down into a million houses I look down into a million houses Eu olho para dentro De milhares de casas and wonder what you're doing tonight and wonder what you're doing tonight E imagino o que Você está fazendo esta noite if I could wave my magic wand if I could wave my magic wand Se eu pudesse mexer Minha varinha mágica I'd make everything all right I'd make everything all right Eu faria tudo certo I'm not one to believe in magic I'm not one to believe in magic Eu não sou alguém Que acredita em mágica But I sometimes have a second-sight But I sometimes have a second-sight Mas às vezes tenho Uma segunda visão I'm not one with a sense of proportion I'm not one with a sense of proportion Eu não sou alguém Com senso de proporção When my heart still changes overnight When my heart still changes overnight Quando meu coração ainda muda Do dia para noite I had a dream of a winter garden I had a dream of a winter garden Eu tive um sonho Sobre o jardim de inverno a midnight rendezvous a midnight rendezvous Um encontro à meia-noite silver, blue, and frozen silence silver, blue, and frozen silence Prata, azul, E silêncio congelado what a fool I was for you what a fool I was for you Que tolo eu fui por você I had a dream of the open water I had a dream of the open water Eu tive um sonho do mar aberto I was swimming away out to sea I was swimming away out to sea Eu estava nadando longe do mar so deep I could never touch bottom so deep I could never touch bottom Tão profundo eu nunca Consegui tocar no fundo what a fool I used to be what a fool I used to be Que tolo eu costumo ser if I could wave my magic wand if I could wave my magic wand Se eu pudesse mexer Minha varinha mágica I'd set everybody free I'd set everybody free Eu libertaria todo mundo I'm not one to believe in magic I'm not one to believe in magic Eu não sou alguém Que acredita em mágica Though my memory has a second-sight Though my memory has a second-sight Embora minha memória Tenha uma segunda visão I'm not one to go pointing my finger I'm not one to go pointing my finger Eu não sou alguém que Vai acusando os outros When I radiate more heat than light When I radiate more heat than light Quando eu irradio Mais calor do que luz don't ask me don't ask me Não me pergunte I'm just improvising I'm just improvising Eu estou apenas improvisando my illusion of careless flight my illusion of careless flight Minha ilusão de vôo imprudente can't you see can't you see Você não vê my temperature's rising my temperature's rising Minha temperatura Está aumentando I radiate more heat than light I radiate more heat than light Eu irradio mais calor Do que luz don't ask me don't ask me Não me pergunte I'm just sympathizing I'm just sympathizing Eu estou apenas compadecendo my illusions a harmless flight my illusions a harmless flight Minhas ilusões De um vôo inofensivo can't you see can't you see Você não vê my temperature's rising my temperature's rising Minha temperatura Está aumentando I radiate more heat than light I radiate more heat than light Eu irradio mais calor Do que luz