Words by Neil Peart, Music by Geddy Lee and Alex Lifeson Words by Neil Peart, Music by Geddy Lee and Alex Lifeson Palavras por Neil Peart, Musica por Geddy Lee e Alex Lifeson The office door closed early The office door closed early A porta do escritório fechou mais cedo The hidden bottle came out The hidden bottle came out E podia ser ver a garrafa escondida The salesman turned to close the blinds The salesman turned to close the blinds Quando o vendedor se virou para fechar as venezianas A little slow now, a little stout A little slow now, a little stout Um pouco mais lento agora, um pouco mais firme But he's still heading down those tracks But he's still heading down those tracks Mas ele ainda está indo para o fundo do poço Any day now for sure Any day now for sure A qualquer dia de agora em diante Another day as drab as today Another day as drab as today Mais um dia tão banal como este Is more than a man can endure Is more than a man can endure É mais do que um homem pode suportar Dreams flow across the heartland Dreams flow across the heartland Os sonhos fluem pela terra natal Feeding on the fires Feeding on the fires E se alimentam de esplendor Dreams transport desires Dreams transport desires Sonhos transportam desejos Drive you when you're down -- Drive you when you're down -- Os guiam quando você está triste -- Dreams transport the ones Dreams transport the ones Os sonhos transportam aqueles Who need to get out of town Who need to get out of town que precisam sair da cidade The boy walks with his best friend The boy walks with his best friend O menino anda com seu melhor amigo Through the fields of early May Through the fields of early May Pelos campos no início de Maio They walk awhile in silence They walk awhile in silence Eles andam em silêncio One close -- one far away One close -- one far away Um perto -- outro longe But he'd be climbing on that bus But he'd be climbing on that bus Porém um deles estaria entrando naquele ônibus Just him and his guitar Just him and his guitar Apenas ele e a sua guitarra To blaze across the heavens To blaze across the heavens Para luzir nos céus Like a brilliant shooting star Like a brilliant shooting star Como uma brilhante estrela cadente The middle-aged madonna The middle-aged madonna A senhora de meia-idade Calls her neighbour on the phone Calls her neighbour on the phone Liga para a sua vizinha Day by day the seasons pass Day by day the seasons pass Dia após dia as estações passam And leave her life alone And leave her life alone E a vão deixando a vida dela mais vazia But she'll go walking out that door But she'll go walking out that door Porém ela pode sair por aquela porta On some bright afternoon On some bright afternoon Em alguma tarde colorida To go and paint big cities To go and paint big cities Para visitar e enfeitar as cidades From a lonely attic room From a lonely attic room Deixando o seu triste sótão para trás It's understood It's understood É compreensível By every single person By every single person Por cada pessoa Who'd be elsewhere if they could Who'd be elsewhere if they could Que gostariam de estar em qualquer outro lugar So far so good So far so good Tão longe e tão bom And life's not unpleasant And life's not unpleasant Quando a vida não é boa In their little neighbourhood In their little neighbourhood Em suas pequenas vizinhanças They dream in Middletown... They dream in Middletown... Eles sonham em Middletown...