The city crouches, steaming The city crouches, steaming A cidade se curva, enevoada In the early morning half-light In the early morning half-light No início da manhã pouco iluminada The sun is still a rumor The sun is still a rumor O sol ainda é um rumor And the night is still a threat And the night is still a threat E a noite ainda é uma ameaça Slipping through the dark streets Slipping through the dark streets Deslizando entre as ruas escuras And the echoes and the shadows And the echoes and the shadows Os ecos e sombras Something stirs behind me Something stirs behind me Algumas se movem atrás de mim And my palms begin to sweat And my palms begin to sweat E minhas mãos começam a suar Sometimes I freeze - until the light comes Sometimes I freeze - until the light comes Às vezes eu congelo - até a luz vir Sometimes I fly - into the night Sometimes I fly - into the night Às vezes eu vôo - dentro da noite Sometimes I fight - against the darkness Sometimes I fight - against the darkness Às vezes eu luto - contra a escuridão Sometimes I'm wrong - sometimes I'm right Sometimes I'm wrong - sometimes I'm right Às vezes estou errado - e às vezes estou certo Coiled for the spring Coiled for the spring Enrolado para o salto Or caught like a creature in the headlights Or caught like a creature in the headlights Ou pego como uma criatura sob faróis Into a desperate panic Into a desperate panic Num pânico desesperado Or a tempest of blind fury Or a tempest of blind fury Ou uma tempestade cega de fúria Like a cornered beast Like a cornered beast Como um animal encurralado Or a conquering hero Or a conquering hero Ou um vitorioso herói The menace threatens, closing The menace threatens, closing A ameaça mete medo, enfim And I'm frozen in the shadows And I'm frozen in the shadows E estou congelando nas sombras I'm not prepared to run away I'm not prepared to run away Não estou preparado para fugir And I'm not prepared to fight And I'm not prepared to fight E não estou preparado para lutar I can't stand to reason I can't stand to reason Eu não posso parar por uma razão Or surrender to a reflex Or surrender to a reflex Ou render-se para uma reflexão I will trust my instincts I will trust my instincts Eu confiarei nos meus instintos Or surrender to my fright Or surrender to my fright Ou me entregarei ao meu terror Sometimes we freeze - until the light comes Sometimes we freeze - until the light comes Às vezes nós congelamos - até a luz vir Sometimes we're wrong - and sometimes we're right Sometimes we're wrong - and sometimes we're right Às vezes nós estamos errados - e às vezes estamos certos Sometimes we fight - against the darkness Sometimes we fight - against the darkness Às vezes nós lutamos - contra a escuridão Sometimes we fly - into the night Sometimes we fly - into the night Às vezes nós voamos - dentro da noite Blood running cold Blood running cold Sangue correndo frio Mind going down into a dark night Mind going down into a dark night Mente desabando em uma noite escura Of a desperate panic Of a desperate panic De um pânico desesperado Or a tempest of blind fury Or a tempest of blind fury Ou uma tempestade cega de fúria Like a cornered beast Like a cornered beast Como um animal encurralado Or a conquering hero Or a conquering hero Ou um vitorioso herói Sometimes I freeze Sometimes I freeze Às vezes eu congelo Sometimes I fight Sometimes I fight Às vezes eu luto Sometimes I fly Sometimes I fly Às vezes eu vôo Into the night Into the night Dentro da noite