Words by Neil Peart, Music by Geddy Lee and Alex Lifeson Words by Neil Peart, Music by Geddy Lee and Alex Lifeson Palavras por Neil Peart, Musica por Geddy Lee e Alex Lifeson Where would you rather be? Where would you rather be? Onde você gostaria de estar? Anywhere but here Anywhere but here Em qualquer lugar menos aqui When will the time be right? When will the time be right? Qual hora seria a mais certa? Anytime but now Anytime but now Qualquer hora menos agora On the edge of sleep, On the edge of sleep, Com o sono leve I was driting for half the night I was driting for half the night Eu estava me acordando a toda hora por metade da noite Anxious and restless, Anxious and restless, Ansioso e agitado pressed down by the darkness pressed down by the darkness Compelido pela escuridão Bound up and wound up so tight Bound up and wound up so tight Alerta e agitado ao extremo So many decisions, a million revisions So many decisions, a million revisions Tantas decisões, muitos pensamentos Caught between and light... Caught between and light... Presos entre a escuridão e a luz... Wilderness of mirrors Wilderness of mirrors Paisagens de espelhos World of polished steel World of polished steel Em um mundo de aço polido Gears and iron chains Gears and iron chains Engrenagens e correntes de ferro Turn the grinding wheel Turn the grinding wheel Que giram o esmeril I run between the shadows I run between the shadows Eu corro pelas sombras Some are phantoms, some are real Some are phantoms, some are real Alguns são fantasmas, outros reais Where would you rather be? Where would you rather be? Onde você gostaria de estar? Anywhere but here Anywhere but here Em qualquer lugar menos aqui When will the time be right? When will the time be right? Qual hora seria a mais certa? Anytime but now Anytime but now Qualquer hora menos agora The doubt and the fear The doubt and the fear A dúvida e o medo I know would all disappear I know would all disappear Eu sei que eles desapareceriam Anywhere but here Anywhere but here Em qualquer lugar menos aqui On the edge of sleep, On the edge of sleep, Com o sono leve, I heard voices behind the door I heard voices behind the door Eu ouvi vozes atrás da porta The known and the nameless, The known and the nameless, As conhecidas e as inominadas familiar and faceless familiar and faceless Familiares e sem rosto My angels and my demons at war My angels and my demons at war Meus anjos e demônios em guerra Which one will lose --- depends on what I choose Which one will lose --- depends on what I choose Os que vão perder --- dependem da minha escolha Or maybe which voice I ignore... Or maybe which voice I ignore... Ou talvez da voz que eu ignorar... Wilderness of mirrors Wilderness of mirrors Paisagens de espelhos Streets of cold desire Streets of cold desire Ruas de desejos falsos My precious sense of honor My precious sense of honor Meu precioso sentido de honra Just a shield of rusty wire Just a shield of rusty wire É apenas um escudo de arame enferrujado I hold against the chaos --- I hold against the chaos --- Eu me defendo do caos -- And the cross of holy fire And the cross of holy fire E da cruz de fogo sagrado Wilderness of mirrors Wilderness of mirrors Paisagens de espelhos So easy to deceive So easy to deceive Tão fácil de se enganar My precious sense of rightness My precious sense of rightness Meu precioso sentido de certeza Is sometimes so naive Is sometimes so naive Às vezes é tão inocente So that which I imagine So that which I imagine Para fazer com que o que eu imagino Is that which I believe Is that which I believe Seja o que eu acredito On the edge of sleep, I awoke to a sun so bright On the edge of sleep, I awoke to a sun so bright Com o sono leve, eu acordei com um sol muito brilhante Rested and fearless, cheered by your nearness Rested and fearless, cheered by your nearness Descansado e sem medo,alegrado pela sua proximidade I knew which direction was right I knew which direction was right Eu sabia que direção tomar The case had been tried by the jury inside The case had been tried by the jury inside O caso havia sido julgado pelo meu júri interno The choice between darkness and light... The choice between darkness and light... A escolha entre a escuridão e a luz...