×
Original Corrigir

The Battle of Waterloo

A batalha de waterloo

June the 18th 1815, the Battle at "Belle-Alliance" June the 18th 1815, the Battle at "Belle-Alliance" 18 de junho de 1815, a batalha em "belle-alliance" (1) Marshy fields and pouring Marshy fields and pouring Campos pantanosos e uma chuva torrencial rain all the blood and cannon's fire, cuirassier's attack rain all the blood and cannon's fire, cuirassier's attack Todo o sangue e o disparo de um canhão O ataque dos couraceiros British grenadiers stand tight British grenadiers stand tight Granadeiros britânicos resistem firmemente Wellington's command Wellington's command Sob o comando de wellington (2) "Bluecher or the night" but no Prussian on the sight "Bluecher or the night" but no Prussian on the sight ?bluecher da noite" (3) Mas nenhum prussiano à vista The Battle of Waterloo, a sea of blood that stains the fields The Battle of Waterloo, a sea of blood that stains the fields A batalha de waterloo Um mar de sangue que mancha The Battle of Waterloo, lead and steel the bloody gods The Battle of Waterloo, lead and steel the bloody gods A batalha de waterloo Chumbo e aço, as mercadorias sangrentas The Battle of Waterloo, they fight and die, fall one by one The Battle of Waterloo, they fight and die, fall one by one A batalha de waterloo Eles lutam e morrem, caem um a um The Battle of Waterloo, a tribute to the bloody death The Battle of Waterloo, a tribute to the bloody death A batalha de waterloo Um tributo para a morte sangrenta Fight, fight - you have to stand unite Fight, fight - you have to stand unite Lutem, lutem - vocês têm de se manter unidos Kill, kill - come on and have your thrill Kill, kill - come on and have your thrill Matem, matem - venham e tenham seu divertimento Bleed, bleed - your blood flows on the field Bleed, bleed - your blood flows on the field Sangrem, sangrem - seu sangue escorre no campo Die, die - but nobody will ever cry for you Die, die - but nobody will ever cry for you Morram, morram - mas ninguém chorará por vocês The French guard marches on and on straight towards British lines The French guard marches on and on straight towards British lines A guarda francesa marcha adiante De encontro às linhas britânicas Bluechers Prussians join the fight storming the fire side Bluechers Prussians join the fight storming the fire side Os prussianos de bluecher aderem a batalha The French guards fall one by one but The French guards fall one by one but Atacando pelos flancos As guardas francesas caem uma a uma Napoleon has gone Napoleon has gone Mas napoleão se foi Do you know who's paying the costs? Do you know who's paying the costs? Você sabe quem está pagando o preço? The little soldier, he's lost The little soldier, he's lost O pequeno soldado, ele está perdido The Battle of Waterloo, a sea of blood that stains the fields The Battle of Waterloo, a sea of blood that stains the fields A batalha de waterloo Um mar de sangue que mancha The Battle of Waterloo, lead and steel the bloody gods The Battle of Waterloo, lead and steel the bloody gods A batalha de waterloo Chumbo e aço, as mercadorias sangrentas The Battle of Waterloo, they fight and die, fall one by one The Battle of Waterloo, they fight and die, fall one by one A batalha de waterloo Eles lutam e morrem, caem um a um The Battle of Waterloo, a tribute to the bloody death The Battle of Waterloo, a tribute to the bloody death A batalha de waterloo Um tributo para a morte sangrenta

Composição: Rolf Kasparek





Mais tocadas

Ouvir Running Wild Ouvir