×
Original Corrigir

Não Há Estrelas No Céu

Não Há Estrelas No Céu

Não há estrelas no céu a dourar o meu caminho, Não há estrelas no céu a dourar o meu caminho, No hay estrellas en el cielo hasta que se dore a mi manera, Por mais amigos que tenha sinto-me sempre sozinho. Por mais amigos que tenha sinto-me sempre sozinho. ¿Por qué tienen más amigos que yo siempre estoy solo. De que vale ter a chave de casa para entrar, De que vale ter a chave de casa para entrar, ¿De qué sirve tener la clave para entrar en la casa, Ter uma nota no bolso pr'a cigarros e bilhar? Ter uma nota no bolso pr'a cigarros e bilhar? Tener una nota en el bolsillo de sus cigarrillos pr'a y billar? [Refrão] [Refrão] [Estribillo] A primavera da vida é bonita de viver, A primavera da vida é bonita de viver, La primavera de la vida es hermosa para vivir, Tão depressa o sol brilha como a seguir está a chover. Tão depressa o sol brilha como a seguir está a chover. Tan pronto como el sol brilla a continuación, está lloviendo. Para mim hoje é Janeiro, está um frio de rachar, Para mim hoje é Janeiro, está um frio de rachar, Para mí hoy es la de enero es muy frío, Parece que o mundo inteiro se uniu pr'a me tramar! Parece que o mundo inteiro se uniu pr'a me tramar! Parece que todo el mundo se unió a mí trama pr'a! Passo horas no café, sem saber para onde ir, Passo horas no café, sem saber para onde ir, Me paso horas en el café, sin saber a dónde ir, Tudo à volta é tão feio, só me apetece fugir. Tudo à volta é tão feio, só me apetece fugir. Todo a su alrededor es tan feo, yo sólo quiero escapar. Vejo-me à noite ao espelho, o corpo sempre a mudar, Vejo-me à noite ao espelho, o corpo sempre a mudar, Me veo en el espejo por la noche, el cuerpo siempre está cambiando, De manhã ouço o conselho que o velho tem pr'a me dar. De manhã ouço o conselho que o velho tem pr'a me dar. Por la mañana he oído el consejo que el viejo tiene que darme pr'a. [Refrão] [Refrão] [Estribillo] Hu-hu-hu-hu-hu, hu-hu-hu-hu-hu. Hu-hu-hu-hu-hu, hu-hu-hu-hu-hu. Hu-hu-hu-hu-hu, hu-hu-hu-hu-hu. Vou por aí às escondidas, a espreitar às janelas, Vou por aí às escondidas, a espreitar às janelas, Yo furtivamente alrededor, mira a escondidas en las ventanas, Perdido nas avenidas e achado nas vielas. Perdido nas avenidas e achado nas vielas. Perdido en las avenidas y callejones se encuentran. Mãe, o meu primeiro amor foi um trapézio sem rede, Mãe, o meu primeiro amor foi um trapézio sem rede, Madre, mi primer amor fue un trapecio sin red, Sai da frente por favor, estou entre a espada e a parede. Sai da frente por favor, estou entre a espada e a parede. Hazte a un lado por favor, estoy entre la espada y la pared. Não vês como isto é duro, ser jovem não é um posto, Não vês como isto é duro, ser jovem não é um posto, No veo cómo esto es difícil, ser joven no es un trabajo, Ter de encarar o futuro com borbulhas no rosto. Ter de encarar o futuro com borbulhas no rosto. Tener que afrontar el futuro con granos en la cara. Porque é que tudo é incerto, não pode ser sempre assim, Porque é que tudo é incerto, não pode ser sempre assim, ¿Por qué es que todo es incierto, no siempre puede ser así, Se não fosse o Rock and Roll, o que seria de mim? Se não fosse o Rock and Roll, o que seria de mim? Si no fuera por el Rock and Roll, ¿qué sería yo? [Refrão] [Refrão] [Estribillo] Não há-á-á estrelas no céu... Não há-á-á estrelas no céu... No se le estrella en el cielo ...

Composição: Carlos Tê / Rui Veloso





Mais tocadas

Ouvir Rui Veloso Ouvir