A thing about you A thing about you Um sinal de você I pick up the phone, I pick up the phone, Pego o telefone, I'm dialing your number I'm dialing your number Disco o seu número While I pray you're at home, While I pray you're at home, Enquanto rezo pra que você esteja em casa, At home and alone At home and alone Em casa e sozinha 'Cuz I can't function on my own 'Cuz I can't function on my own Porque não funciono por minha conta And I'll never stop believing? And I'll never stop believing? E nunca vou prar de acreditar? The reaping is done, The reaping is done, A colheita acabou You are the one You are the one Você é a escolhida The radio is on but the sound is all gone The radio is on but the sound is all gone O rádio está ligado mas todo o som se foi. And I wanna walk out in the sun And I wanna walk out in the sun E eu quero sair e andar no sol But lately that's been very hard to do But lately that's been very hard to do Mas ultimamente isso tem sido muito difícil de fazer I've got a thing about you I've got a thing about you Preciso de um sinal de você And I don't really know what to do And I don't really know what to do E eu realmente não sei o que fazer 'Cuz I've got a thing about you 'Cuz I've got a thing about you Porque eu preciso de um sinal de você I pick up the phone, I pick up the phone, Pego o telefone I'm dialing that number I'm dialing that number Disco seu número And my heart like a stone And my heart like a stone E meu coração feito uma pedra Waits for the tone Waits for the tone Espera o tom Oh I can't make it on my own Oh I can't make it on my own Oh eu não posso continuar por mim mesmo And I'll never stop believing? And I'll never stop believing? E eu nunca vou prar de acreditar? I know what is right and this is so wrong I know what is right and this is so wrong Eu sei o que é certo e isso é tão errado Alone in my bed, better off on my own Alone in my bed, better off on my own Sozinho em minha cama, estava melhor sozinho mesmo The TV is on but the colors are gone The TV is on but the colors are gone A TV está ligada mas as cores se foram And lately you've been painting my world blue And lately you've been painting my world blue E ultimamente você vem pintando meu mundo de tristeza I've got a thing about you I've got a thing about you Preciso de um sinal de você (I've got a thing about you) (I've got a thing about you) (Preciso de um sinal de você) And I don't really care what you do And I don't really care what you do E não me importo realmente com o que você ffizer I've got a thing about you I've got a thing about you Preciso de um sinal de você (I've got a thing about you) (I've got a thing about you) (Preciso de um sinal de você) Yeah, you Yeah, you Sim, você I've got a thing about you I've got a thing about you Preciso de um sinal de você I've got a thing about you I've got a thing about you Preciso de um sinal de você Lately you've been painting my world blue Lately you've been painting my world blue E ultimamente você vem pintando meu mundo de tristeza I've got a thing about you I've got a thing about you Preciso de um sinal de você (I've got a thing about you) (I've got a thing about you) (Preciso de um sinal de você) And I don't really know what to do And I don't really know what to do E eu realmente não sei o que fazer I've got a thing about you I've got a thing about you Preciso de um sinal de você Hoping this story cuts through Hoping this story cuts through Esperando essa história através de cortes (this story cuts through) (this story cuts through) Essa história através de cortes Yeah, I've got a thing about you Yeah, I've got a thing about you Sim, Preciso de um sinal de você A thing about you A thing about you Um sinal de você I've got a thing about you I've got a thing about you Preciso de um sinal de você I've got a thing about you I've got a thing about you Preciso de um sinal de você And I don't really know what to do And I don't really know what to do E eu realmente não sei o que fazer I've got a thing about you? I've got a thing about you? Preciso de um sinal de você