No peace for the wicked, No peace for the wicked, Não há paz para os ímpios, No way, no how. No way, no how. De jeito nenhum, jamais. If you've gone and done it, If you've gone and done it, Caso você tenha ido e feito isso, You gotta pay somehow. You gotta pay somehow. Você tem que pagar de alguma forma. No use complaining, No use complaining, Não adianta reclamar, About the hand that feeds. About the hand that feeds. Sobre a mão que alimenta. Now you know that it's raining, Now you know that it's raining, Agora você sabe que está chovendo, How come you talk to me? How come you talk to me? Como é que você fala comigo? How come you talk to me? How come you talk to me? Como é que você fala comigo? Well..yeah.. Well..yeah.. Wel..yeah.. Well your friends in high places, Well your friends in high places, Bem seus amigos em lugares altos, Won't bail you out this time. Won't bail you out this time. não vai salvá-lo neste momento. With all your social graces, With all your social graces, Com todas as suas graças sociais, It's like a pantomime. It's like a pantomime. É como uma pantomima. Feeling so uneasy, Feeling so uneasy, Sentindo-se tão desconfortável, You can't tell friend from foe. You can't tell friend from foe. Você não pode dizer o amigo do inimigo. You're always looking back to see, You're always looking back to see, Você está sempre olhando para trás para ver, Who's coming through the door. Who's coming through the door. Quem está vindo através da porta. You sold protection, You sold protection, Você vendeu proteção, Fed the common fear. Fed the common fear. Para o medo comum. Took 'yes' for an answer, Took 'yes' for an answer, Tomou "sim" como resposta, You didn't see the tears. You didn't see the tears. Você não viu as lágrimas. Collecting for the loanshark, Collecting for the loanshark, Coleta para o empréstimo tubarão, With the silken fist. With the silken fist. Com o punho de seda. Now you've crossed the 'company', Now you've crossed the 'company', Agora você cruzou a 'empresa', With the Judas kiss. With the Judas kiss. Com o beijo de Judas. They've got you on the list. They've got you on the list. Eles tem você na lista. Yeah... Yeah... Yeah... You're like a loaded heater, You're like a loaded heater, Você é como um aquecedor carregado, Just about to go off on the street. Just about to go off on the street. Prestes a sair na rua. You need a baby-sitter, You need a baby-sitter, Você precisa de uma babá, To pick you up if you can't stand the heat. To pick you up if you can't stand the heat. Para buscá-lo se você não poder suportar o calor. Yeah... Yeah... Yeah... No peace for the wicked, No peace for the wicked, Não há paz para os ímpios, No way, no how. No way, no how. De jeito nenhum, jamais. If you've gone and done it, If you've gone and done it, Caso você tenha ido e feito isso, You gotta pay somehow. You gotta pay somehow. Você tem que pagar de alguma forma. No use complaining, No use complaining, Não adianta reclamar, About the hand that feeds. About the hand that feeds. Sobre a mão que alimenta. Now you know that it's raining, Now you know that it's raining, Agora você sabe que está chovendo, How come you talk to me? How come you talk to me? Como é que você fala comigo? How come you talk to me? How come you talk to me? Como é que você fala comigo? Yeah... Yeah... Yeah... Well your friends in low places, Well your friends in low places, Bem seus amigos em lugares baixos, Have tightened up the screw. Have tightened up the screw. Apertaram o parafuso. They've made this town a nightmare, They've made this town a nightmare, Eles fizeram desta cidade um pesadelo, You're trapped. What can you do? You're trapped. What can you do? Você está preso. O que você pode fazer? The quality of mercy, The quality of mercy, A qualidade de misericórdia, Is really out of reach. Is really out of reach. É realmente fora do alcance. Don't call on the ones you peeled, Don't call on the ones you peeled, Não ligue para o que você descasca, Practice what you preach. Practice what you preach. Pratique o que você prega.