Brute force and ignorance Brute force and ignorance Força bruta e ignorância Just hit town Just hit town Simplesmente chegam na cidade Looking like survivors Looking like survivors Parecendo sobreviventes From the lost and found From the lost and found Dos achados e perdidos Brute force and ignorance Brute force and ignorance Força bruta e ignorância Have come to play Have come to play Vieram para brincar A one-night stand at eight o'clock A one-night stand at eight o'clock Uma aventura de uma noite, às oito horas Then they'll be on their way Then they'll be on their way Então, elas vão seguir seus caminhos This old town's exploding This old town's exploding Essa velha cidade está explodindo And the mayor's uptight And the mayor's uptight E o prefeito está nervoso He'd like to make it to the show He'd like to make it to the show Ele gostaria de chegar ao show But he knows it's not his night But he knows it's not his night Mas ele sabe que essa não é a noite dele He's got to be beholding He's got to be beholding Ele precisa ser contemplado To his legal spouse To his legal spouse Pela sua esposa legal But she's put the thumbscrews on him But she's put the thumbscrews on him Mas ela o prendeu And snuck out of the house And snuck out of the house E fugiu de casa There she goes There she goes Lá vai ela The picture on the poster The picture on the poster A figura no cartaz Raised an eyebrow or two Raised an eyebrow or two Levantou uma ou duas sobrancelhas At fifty-five to seven At fifty-five to seven Na rua 55 com a 7 Lord, you should've seen the queue Lord, you should've seen the queue O senhor deve ter visto a fila City slick and country hick, City slick and country hick, O chique da cidade e o caipira They came one and all, They came one and all, Vieram todos The traffic-light girl and the downhome kids The traffic-light girl and the downhome kids A menina do sinal vermelho e as crianças da casa Assembled in the hall Assembled in the hall Reunidos no salão Brute force and ignorance Brute force and ignorance Força bruta e ignorância Yes, that's the name Yes, that's the name Sim, esse é o nome The young folks gonna miss them The young folks gonna miss them Os jovens vão sentir falta delas Now they've gone away Now they've gone away Agora, elas desapareceram Well, the show got so crazy Well, the show got so crazy Bem, o show ficou muito louco Today they took the billboard down Today they took the billboard down Hoje, elas levaram o outdoor I'll never forget the scene last night I'll never forget the scene last night Eu nunca vou esquecer a cena da noite passada When the band was escorted out of town When the band was escorted out of town Quando a banda foi escoltada para fora da cidade This little town's back in slow motion This little town's back in slow motion Essa pequena cidade voltou à câmera lenta I'm sad to say I'm sad to say Estou triste em dizer After the confusion After the confusion Depois da confusão It'll never be the same It'll never be the same Ela nunca mais vai ser a mesma Well, I took a walk down main street Well, I took a walk down main street Bem, eu dei um passeio pela rua principal Just to pass the time Just to pass the time Só pra passar o tempo And I could hear that music And I could hear that music E pude ouvir aquela música Still rolling through my mind Still rolling through my mind Ainda tocando na minha mente Brute force and ignorance Brute force and ignorance Força bruta e ignorância They sure hit town They sure hit town Elas com certeza chegaram à cidade And if you want to find them, buddy And if you want to find them, buddy E, caso queira encontrá-las, amigo They're down at the lost and found They're down at the lost and found Elas estão nos achados e perdidos